网曝袁咏琳和香缇莫闹翻,下期请假换人,香缇莫微博已取关对方|那英...
香缇莫晒出自己的表演视频,袁咏琳还在留言区用英文留言,翻译的大概意思是知道她很坚强,即使最后不是一个容易的地方,她正在尽自己很大的努力,在舞台上闪耀,享受自己,这才是最重要的,让我们期待下周,不能等待!香缇莫对中文不是很懂,只能说简单的几句,她也没有回复袁咏琳。香缇莫可能学习能力不如凡希亚,好歹凡...
金克木入聘北大的经历及其与季羡林的学谊
他熟练掌握了英语、法语、世界语、梵语、巴利语、印地语、乌尔都语等多种语言,能够进行翻译和教学。他的学术生涯是中国东方学学科史上独具特色的一页,其成才途径是值得关注的问题。最近黄德海充分利用金克木笔下的不少现实材料,编写了一部成长小说《读书·读人·读物——金克木编年录》[1],为读者提供了金克木近九...
三国竟成天朝战争 吐槽老外的奇葩游戏翻译
《魂斗罗》的KONAMI官方正统英文名为《Contra》,但是美版初代却没有使用《Contra》而是翻译成《Gryzor》这一莫名其妙的名字。这是咋回事呢?首先,“魂斗罗”一词有着双关含义:日版游戏里“魂斗罗”的定义是“同时拥有与生俱来的炽热斗魂,以及超强的游击战素质的最强斗士”。而魂斗罗的KONAMI官方正统英文名“Contra”则...
《囧妈》的英文字幕
省略了中文中的“你”(You),因为英文中的祈使句会省略主语;把“我为什么要抱抱她”直接处理成“Why”,显得既简洁而又得体。以上两个例子,如果遵照原文字对字翻译,就显得僵硬而不自然,前者如果处理成“Youjustdon’tfeedcannedfood”就显得语气过于强烈。因为,在英文中这种加主语的祈使句多用于上级对下级的命...
「什么鬼」吐槽老外的奇葩游戏翻译
《太空战士》(这个游戏基本只有4代去过月球,一代是纯瞎翻);将《光环(HALO)》翻成《最后一战》(结果2代该怎么办?更别说现在都到第5次最后一战了…),《赤影战士》原名“KAGE(影)”,结果都是红蓝小人加上第一关在船上就随便翻成《水上魂斗罗》;此外还有著名的以讹传讹的错误翻译《灵魂能力》(魂之利刃)等等...
翻译翻译 什么叫“500万内最好”? 万字解读理想L9
理想L9依旧秉持LessbutBetter的设计理念,只单强化了星环Halo大灯这么一个元素,这也是理想L9从理想ONE传承而来的标志(www.e993.com)2024年7月25日。完全贯穿无断点的星环LED灯成为了理想L9最具识别性的一点,完全无断点的设计非常稀有,法律规定车辆前大灯必须分开,例如林肯Z也没有完成无断点的贯穿设计。
马斯克秀中文「七步诗」引热议;抖音、飞书「崩」上热搜;雅虎停止...
企业现在可以创建类似于物理空间的品牌沉浸式空间,如会议室、设计中心和网络。微软Mesh支持的功能将在2022年上半年为团队用户提供预览。(来源:cnBeta)马斯克发中文《七步诗》引各种猜测:老外看不懂求助翻译11月2日上午消息,马斯克在微博以及海外社交平台同步更新动态,内容是北魏诗人曹植名作《七步诗》,「...
《囧妈》被人忽略的趣味:字幕里的神翻译,你都注意到了吗?
HakunaMatata是《狮子王》中的经典歌曲,意思是Noworries,确实挺符合电影中的意思。中文诗词和狮子王相结合,也只能佩服译者的才华了。此外,字幕的“本地化”也很重要,有一段对话,徐峥说:我就是想看看,一个不见黄河不死心得人,是怎么看见的黄河,怎么死的心。这句话直接翻译并不是不可,但由于后面...
让人啼笑皆非的匈牙利地名翻译
匈牙利语不仅小众,还通常被认为是很难学会的语言,原因是它不是源于印欧语系,而是突厥语系的一个特殊分支。正因为如此,所以学过英语对学匈语帮助不大,所以匈牙利很多地名翻译成英语后,会让人觉得啼笑皆非,大跌眼镜。Herceghalom——一堆王子(Pileofprinces)...
港台同胞,再说自己翻译好我要报警了!
翻译得不够雅没事儿,误译就容易闹笑话了。“踢牙老奶奶”,也称“踢牙老妪”,就是这样一朵汉化界的奇葩。它出自台湾英宝格股份有限公司于2002年11月30日于台湾地区代理发行之RPG电脑游戏《无冬之夜》(《绝冬城之夜》NeverwinterNights)繁体中文版中最著名的错误翻译:“我向前跑进人群,大叫要他们停手,...