图片翻译之尺码表批量翻译
目标是将其翻译成英文,并能够方便地应用到他们的电商平台。原本,客户的做法是将每张图片粘贴到ChatGPT中,再加上相关提示词,等待翻译完成后,再将结果复制到电脑中。这种方式效率较低,尤其是在面对大量尺码表时,客户希望能够批量处理,从而大大提升工作效率,节省人工成本。为了解决这个问题,小编开始研究如何通过程序...
老舍将《金瓶梅》翻成了英文,却绝口不提?
译成ThreeFemales倒也说得过去,只是容易让人联想到,有人把《水浒传》翻译成105MenandThreeWomen’sStories(《105个男人与3个女人的故事》)。另一个版本,将《金瓶梅》翻译为,MoneyWineLust(《钱、酒、欲》)。《金瓶梅》第一回说,“单道世上人,营营逐逐,急急巴巴,跳不出七情六欲关头,打不破酒...
我国驻外大使提出“不折腾”英文译法
我国驻外大使提出“不折腾”英文译法中新网1月18日电“不折腾”怎么翻译成英文?对于这个世界性的难题,中国驻纳米比亚大使任小萍也给出了自己的答案。她在中国外交部网站上发表文章,对这个困扰各路翻译精英的难题予以解答。她在文章中指出,最近,胡主席在庆祝改革开放30周年讲话中说:“只要我们不动摇、不懈怠、不...
清华一博物馆被指现多处英文错误 称校对缺失致错
在参观中,发现介绍达·芬奇47岁的经历时,其中文介绍为“47岁。离开米兰。”展板上对应的英文翻译是“47yearsoldHeleavedfromMilan.”但在英文中,leaved指的是“有叶子的”,而表达“过去离开”的英文单词应为left。此外,该网友认为“47yearsoldHeleavedfromMilan.”中间应该有标点,来将47岁和离开...
谢澍:《刑事诉讼法》修改“证据独立成编”的基本思路 | 中国刑事...
客观地说,抽象司法解释虽然是程序法定原则缺位的后果,但也的确在过去十余年间发挥了一定积极作用,基本满足了数字时代证据规则的实践需求。“实质法典化”以及“证据独立成编”当然希望在未来转变“部门立法+抽象司法解释”的封闭模式,以“实质法典化”进程推动程序法定原则的确立,但在此进程中需要合理地吸收当前司法解释...
一千四百首杜诗如何译成英文
例如前面提到的《三字经》,要做到“是其所是”,保留其“形”,翻译成英文,每一句仍应是三个单词(www.e993.com)2024年11月13日。如果直译,就做不到押韵,也难以在这样有限的篇幅里表达原有的意思。所以就要有所变通,采用意译的方式。例如,直译“养不教,父之过。教不严,师之惰”的前三个字,可能需要译作“Ifyougiveabirthtoachil...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
当时唐顺山已经84岁,但口齿清楚,对过去的回忆还算清楚,尽管有时缺乏逻辑性,明显地存在某种记忆错位,但他腿上和背上的刀疤却是不言自明的证据。唐讲完后,我也坐到镜头前,根据笔记将唐的讲述翻译成英文,在此过程中,张纯如提出各种问题。我的翻译加上张纯如的问题却花了两个多小时。这是采访幸存者花费时间最长的...
历经30年,弗洛伊德的英文版著作全集迎来更新
1989年,索尔姆斯就开始翻译弗洛伊德的神经分析学著作,这些著作共超过了200个标题,被翻译成英文的不到10个。在詹姆斯·斯特拉奇的英文版翻译受到越来越多的批评之后,英国精神分析研究所于1994年任命索尔姆斯为《修订标准版》的编辑。索尔姆斯表示,编纂《修订标准版》是一个“巨大的任务”,这不仅需要修订斯特拉奇的翻译,还...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了|豆瓣读书·文学访谈Vol.2
我用谷歌时是把它翻译成英文而不是中文。我发现所谓的谷歌翻译,其实都是把任何语言翻译成英文之后再翻译成另一种。比如说你在谷歌上做西汉翻译,它其实是先做西英翻译再转成西汉翻译。或者说,我严重怀疑它是这样做的。但我做英汉翻译从来不用谷歌翻译或什么软件。早前翻译完《奥登诗精选》,想试着在谷歌上翻译...