老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
馆藏民国英文档案翻译项目中标公告
一、项目编号:BIECC-24CG10179(招标文件编号:BIECC-24CG10179/1)二、项目名称:馆藏民国英文档案翻译项目三、中标(成交)信息供应商名称:琢言琢语翻译服务(成都)有限公司供应商地址:中国(四川)自由贸易试验区成都高新区天府大道北段1288号1幢1单元805号中标(成交)金额:98.0000000(万元)四、主要标的信息五...
一千四百首杜诗如何译成英文
其中,翻译《三字经》的过程让我开始思考:《三字经》翻译成英文后,是否还能保持“三字”的形式,保留它特殊的文体并押韵合辙?带着这样的目标完成《三字经》后,我有意将同样的翻译原则应用于其他中国古典文化作品的翻译,而杜甫诗歌有其独特的风格和文字结构,非常需要运用这样的翻译方法。中华读书报:从1741年杜甫的《少...
“中国共产党”为什么要翻译成CPC,而不是CCP?
旗帜右下角嵌有英文缩写“C.C.P”的字样 这是因为中国共产党的成立离不开共产国际(Comintern)的大力支持。我党成立初期,力量比较弱小,当时选用CCP(theChineseCommunistParty)作为中文译本,表明它首先是一个“CommunistParty”,前面以“Chinese”来修饰,表示这个政党在中国,是共产国际支持下,由中国的同...
武汉地铁指示牌将“Village”误写成“Villagen”,工作人员:马上...
在该网友发布的视频中,地铁指示牌“村庄”的英文翻译“Village”被误写成了“Villagen”。网友发现8号线开往军运村方向的英文翻译有误。图/某APP截图11月6日上午,九派新闻记者前往地铁8号线街道口站。记者发现,在开往军运村方向的竖版路线指示牌中,有关于“军运村”的英文翻译都误写成了“MilitaryAthletes...
最好看的英文小说来了!2024国际布克奖短名单公布
布克奖颁发给用英语写作的小说,而国际布克奖聚焦的是世界各地翻译成英文的作品(www.e993.com)2024年11月15日。二者在世界文坛上的影响力与诺奖不分伯仲,库切、奈保尔、石黑一雄……这些我们熟悉的作家在获诺奖前都曾获得布克奖或国际布克奖。去年,中国作家邹静之凭散文集《九栋》入围2023年国际布克奖长名单。在此之前,我国的残雪、苏童、王安忆...
英媒:“九阴白骨爪”英语咋说?金庸小说难译
据英国广播公司网站报道,九阴白骨爪、懒驴打滚、降龙十八掌……武侠小说大师金庸笔下的这些招数,用英文怎么说?或许可以去问瑞典的翻译姑娘郝玉青(音)——她给《射雕英雄传》贴上中国版《指环王》的标签。从2018年起,伦敦的麦克莱霍斯出版社要陆续出版“射雕三部曲”英译本,每部4卷,共12卷。第一部《射雕英雄传》...
与疾病缠斗一生始终不屈,98岁翻译家吴钧陶再向上图集中捐赠手稿
4月11日,著名翻译家吴钧陶迎来九十七岁生日,在外孙谢丰年为他拍摄的生日照里,插着生日蜡烛的蛋糕旁,垒着几本书。一生爱书,正是吴钧陶的写照。4月11日,翻译家吴钧陶迎来九十七岁生日(吴钧陶外孙谢丰年提供)吴钧陶1952年开始发表作品,创作有诗文集多种,包括《剪影》《幻影》《留影》《心影》及《吴钧陶短...
哈尔滨市松花江街道公司社区开展“争做亚冬小翻译” 活动
值得一提的是,为了让孩子们更好地理解和参与亚冬会,社区还特别设置了“亚冬小翻译”环节。在这个环节中,孩子们需要将一些与亚冬会相关的中文词汇或句子翻译成英文。这不仅考验了他们的英语水平,更让他们在实践中体验到了翻译的魅力和挑战。经过激烈的角逐,最终评选出了一名表现优秀的“亚冬小翻译”颁发了奖品。
高级政务次长蔡瑞隆答复议员潘丽萍:未来将为残障人士提供1万个...
2024年3月6日,新加坡文化、社区及青年部兼社会及家庭发展部高级政务次长蔡瑞隆,回复惹兰勿刹集选区议员潘丽萍关于提升版社区联系站计划(ComLink+)以及残障人士就业的问题。蔡瑞隆潘丽萍以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:潘丽萍女士(以下简称"我"):感谢部长、国务部长和高级政务次长全面而贴心的回答。