AI代写成“风潮”,前沪上顶尖英文名师有话要说
作为一名经验丰富的英语教师,同时也是经常使用ChatGPT的用户,我认为探索AI在教育中的恰当用途及其使用的边界非常重要,尤其是在论文写作方面。Q2你允许学生使用ChatGPT写论文吗?ChatGPT对学生来说的可接受用途应该是作为研究工具,就像使用搜索引擎查找信息或更好地理解复杂想法一样。ChatGPT非常适合帮助学生掌握困难的...
...转变斯蒂芬·肖尔人生的五次经历,以及它们如何促使他成为一名...
非常感谢中央美术学院美术馆和三影堂摄影艺术中心能够联合主办由斯蒂芬·肖尔主讲的《转变我人生的五次经历,以及它们如何促使我成为一名艺术家》的专场讲座。在座的听众大部分都是年轻朋友,肖尔老师作为巴德学院的摄影系主任,对学生、年轻人特别重视,因此你们能够到来我感到非常高兴。另外,今天也要感谢佳作书局的直播,我相信...
翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
“原来翻译是件这么光荣的事情。”年幼的许渊冲目睹了表叔的辉煌,不免心生向往,从此对英语产生了强烈的兴趣,立志要好好学习英语。他想成为像表叔那样的人。许渊冲也的确坚持住了自己小小的志向。在省立南昌一中上学的时候,他的英语在同龄人中便已经是出类拔萃的地步,而后又考取了国立西南联合大学外文系,决心走上翻...
我,34岁,英语专业,做过境外导游,如今嫁到瑞典,成了一名护士
于是,我到处去找亚洲餐厅打工,因为可以用英文和顾客交流,而且餐厅老板可以给我提供工作签证。在瑞典,没有任何人能真正愿意帮助我,包括一些留瑞的华人。我也能理解,自己又能够为别人提供什么价值呢?一个人只有自己强大了,才能有自己的人脉。(在北京给外国朋友做翻译)于是,我一边学瑞典语,一边在餐厅打工。那几年...
我,80后俄罗斯人,会7种语言,现在教中文做翻译,喜欢中国
大家好,我是萨莎,来自俄罗斯的80后。小学一年级的时候,我的梦想是将来做一名老师。没想到,多年之后,我真的走上了三尺讲台。更没想到的是,我教的居然是中文。这一切,源于20年前,我和中国的缘分。多年的教学经验,让我的中文几乎和母语差不多了。为此,我经常受邀参加各种翻译工作。有时候是同传,有时候是书籍...
王理行:我的翻译生涯与“文学翻译的全面忠实观”
1986年春天,在无锡,美国文学专家、翻译家施咸荣先生言简意赅地告诉我,要成为一名合格的外国文学编辑,必须努力使自己同时成为杂家、专家和翻译家(www.e993.com)2024年11月14日。从那时起,尽管很难,我还是一直在朝这“三家”的方向努力。我在繁忙的编辑工作之余从事一定的翻译实践,翻译了英国作家史蒂文森的《金银岛》、亨利·詹姆斯的《专使》等...
从震中一路走来,土耳其女孩在成都圆梦:想当一名汉服博主
妈妈也说,她是在找借口想待在舒适圈里,“如果你没有竭尽全力,你就不是真的想要做这件事”。地震后,莎莎此前的中文老师发信息来关心她,问自己可以帮上什么忙,还坚持帮她付了中文语言考试的费用。老师说,“我了解你,你是一个特别努力的女孩,我只是想让你继续”。
如何成为一名优秀的研究生?榜样就在身边!
通过这段研究生成长的历程,她深刻认识到热爱、合作、坚持的重要性。这不仅是在学术道路上的收获,更是一种对人生态度的深刻体悟。她表示,在未来将继续秉持这些品质,不断追求知识,为更多的人带来启发。劳偲静外国语学院英语笔译硕士研究生,主要研究方向为翻译学。
纪念恩师、感恩母校,他36年后回到学校当老师
他是华为原首席笔译、国内著名技术翻译写作与管理专家,他是国内MTI(英语笔译)学科校企合作的首创人之一,他是我校87届外语师资班毕业生张建农。2020年,为纪念恩师张志远先生,张建农设立100万元“远见奖助学金”。2023年,他成为江苏大学MTI英语技术写作课程主讲教师,义务上课、分文不取。
曾捐资百万设立助学金,毕业36年后他回到江大当老师,义务的,分文不取
他是华为原首席笔译、国内著名技术翻译写作与管理专家,他是国内MTI(英语笔译)学科校企合作的首创人之一,他是江苏大学87届外语师资班毕业生张建农。张建农1月5日,江苏大学校方介绍,2020年,为纪念恩师张志远先生,张建农在母校设立100万元“远见奖助学金”。2023年,他成为江苏大学MTI英语技术写作课程主讲教师,...