GB/T 4893.10-2024 英文版/翻译版 家具表面漆膜理化性能试验
注:单位为牛(N)。3.4耐划痕的初步评定值preliminaryassessmentsofthescratchingresistance在一个试验表面上产生指定划痕的最小载荷。3.5耐划痕的中间评定值intermediateassessmentofscratchingresistance一个试验表面耐划痕的初步评定值的平均值。3.6耐划痕的最终值finalvalueofscratchingresistance三个试验...
地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
记者注意到,车内地铁站名的确被改成了拼音形式,语音播报中的英文播报也为“Hefeihuochezhan”。不过,当记者从“合肥火车站”站下车,来到地铁站内时,看到“合肥火车站”站名仍为英文翻译“HEFEIRAILWAY”,同时,地铁3号线站名指引图及3号线车厢外部的站名“合肥火车站”又为英文翻译“HefeiRailwayStation”...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注”。另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反...
馆藏民国英文档案翻译项目公开招标公告
馆藏民国英文档案翻译项目招标项目的潜在投标人应在北京市西城区广安门外大街甲275号6层605室获取招标文件,并于2024年09月18日09点30分(北京时间)前递交投标文件。一、项目基本情况项目编号:BIECC-24CG10179项目名称:馆藏民国英文档案翻译项目预算金额:110.000000万元(人民币)最高限价(如有):110.000000...
GB/T 4732.1-2024 英文版/翻译版 压力容器分析设计 第1部分:通
GBT4732.1-2024英文版/翻译版压力容器分析设计第1部分:通用要求《压力容器分析设计第1部分:通用要求》编制说明一、工作简况(一)任务来源本项目是根据国家标准委下达的《钢制压力容器—分析设计标准》JB4732-1995修订计划书(20180329)启动修订工作,其中第1部分“通用要求”部分的修订工作同时启动...
邯郸市首个英文翻译标准审议通过
该标准以国家现行法律、法规为依据,参照行业相关标准,密切结合邯郸实际编制,规定了组织机构名称、职务职称(含非领导职务、专业技术职务)的英文译写要求和方法,适用于邯郸市党政机关、企事业单位和人民团体等组织机构名称、职务职称用于对外交往和服务时的英文译写(www.e993.com)2024年11月28日。该标准共分为7个部分和2个资料性附录,由邯郸市...
“柳州螺蛳粉”统一英文名是好事
“柳州螺蛳粉”统一英文名是好事近日,柳州市地方标准《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》发布并正式实施。该标准规定了预包装柳州螺蛳粉外包装相关信息的英文译写。“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”。根据标准,“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。这将有助于柳州螺蛳粉更好地走出国门,有助于保证“柳州...
国家档案局馆藏民国英文档案翻译项目公开招标公告
馆藏民国英文档案翻译项目招标项目的潜在投标人应在北京市西城区广安门外大街甲275号6层605室获取招标文件,并于2024年08月21日09点30分(北京时间)前递交投标文件。一、项目基本情况项目编号:BIECC-24CG10179项目名称:馆藏民国英文档案翻译项目
我市首个英文翻译标准审议通过
该标准以国家现行法律、法规为依据,参照行业相关标准,密切结合邯郸实际编制,规定了组织机构名称、职务职称(含非领导职务、专业技术职务)的英文译写要求和方法,适用于邯郸市党政机关、企事业单位和人民团体等组织机构名称、职务职称用于对外交往和服务时的英文译写。该标准共分为7个部分和2个资料性附录,由邯郸市翻译学会...
GB/T 150.1-2024 英文版/翻译版 压力容器 第1部分:通用要求
GBT150.1-2024英文版/翻译版压力容器第1部分:通用要求压力容器第1部分:通用要求1范围1.1本文件规定了金属制压力容器(以下简称容器)的建造要求。本文件规定了金属制压力容器(以下简称容器)材料、设计、制造、检验和验收的通用要求。1.2本文件适用的设计压力...