为什么有电子科技大学,却没有中国电子科技大学呢?
没想到后来西电教授在翻译行业期刊的时候,发现成电居然偷偷在学校的英文署名上加上了“China”,也就是中国,翻译过来就是中国电子科技大学。这一波操作无疑让本就受伤的西电人再一次破防了。一气之下,西电决定把自己的英文名字直接翻译成“西电大学”,和成电彻底撇清关系。至此,这场改名风波终于收场了。
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,到2022年接到通知,中间等待了很长时间。”在家中,陈媛向记者展示了英文版的《云上的奶奶》这本书,谈到自己的小说被翻译成全英文版本,陈媛语气中有着掩藏不住的开心。这是陈媛出版的第一部自传体小说,虽然只有13万字,但对于她来说,创作却是一条非常艰辛的道路。2...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
dragon同样,中国人是loong的传人而不是dragon的传人如果你自称是“dragon的传人”西方人听到一定会在心里犯嘀咕:中国人竟然说自己是dragon的传人?这种文化上的错位现象不只存在于龙身上■山羊年?绵羊年?公羊年?不只是龙的翻译存在争议,十二生肖中与此类似的争议还有,羊年的羊到底是goat还是sheep?有中...
热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。彭萍教授...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
坐在我旁边的是吴亮平,也是一位年轻的苏维埃干部,在我对毛泽东进行正式采访时担任译员。”提及毛泽东和斯诺的谈话,吴亮平多年以后仍记忆犹新,“在斯诺与毛主席整整几个晚上的谈话中,都是我作翻译。毛主席谈自己的生平,谈话时,我把毛主席的话,作了简单记录,并译成英文,斯诺随听随记”,“未谈正文之前,...
“天才翻译家”金晓宇:父亲离开后的十个月
日常生活之外,他大部分时间都用于读书、翻译(www.e993.com)2024年11月14日。“这本够呛,有些词字典里都没有,我可能打算放弃(翻译)。”他并不掩饰自己的懊恼、遗憾、焦虑。过去10年,晓宇一直和躁郁症共处,并用仅剩的一只眼视力,陆陆续续翻译了300万字的英文、日语、德语。金晓宇在书桌前。方力摄...
当美国教授在课堂上念起你的中文名...
英语拼音系统中的一些字母在中文中的发音可能存在微妙的差异。比如说中文中的“C”在某些情况下可能发音类似英语中的“K”,这就导致了“蔡”姓(CAI)被误读为KAI。这有时候甚至有人会将C的读音当作“Celine”中的S音来进行拼读,每每听到这样的错误拼读都要停下来思考一下教授念的是不是自己的名字。
英语翻译价格
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语翻译价格相关信息,每天更新英语翻译价格相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语翻译价格相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
你的中文名字如何翻译成英文?快来看看你的正确英文姓氏!
你知道自己的中文名字应该如何翻译为英文吗?很多人喜欢直接音译过来比如叫“丽娜”的人常取名为“Lina”叫“莉莉”的常取名叫“Lily”或者根据中文名的谐音名字里面带有“丹”的人英文名一般也是用“Dan”,“Daniel”△帅气的DanielWu(吴彦祖)...
如何把自己的名字翻译成高大上的英文名
如何把自己的名字翻译成高大上的英文名2021年08月30日14:52新浪网作者陪笑都多余073缩小字体放大字体收藏微博微信分享0特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。权利保护声明页/NoticetoRight...