从“翻译世界”到“翻译中国”——培养饱含中国情的翻译人才
大学毕业后,张玉亮入职山东科技大学外国语学院,成为一名英语教师,从此他踏上了“翻译人生”的道路。一开始翻译并不顺利。翻译作品都需要投入大量的时间、精力和心血,付出很多辛苦,考虑到作者和译者不同的语言风格,贴近译者语言风格的会稍微简单一点,语言风格相差太大,翻译的难度也会变大。对翻译的热爱,是他始终坚...
建行云浮市分行:贴心服务外国友人,尽显大行担当
2024年10月18日上午,建行云浮市分行网点如往常一般,各岗位人员井然有序地开展工作,一位特殊的客人翩然而至,“Excuseme,mybankcarddidn’twork.”一位外国友人嘴里说着一串串英文,中间时不时掺夹着几个中文字眼。他身边既无随行人员,也无翻译相伴,神情显得非常焦急,其间一直拿着手机和银行卡不停比划。
英语翻译机,帮外贸人打破语言界限,让每一单都成功落袋!
但当我拿出讯飞双屏翻译机,放在会议桌上时,一切都变得不同了。客户的每一句话,都能通过英语翻译机准确无误地翻译成中文,而我的话也能立刻转换成俄语。我们之间的沟通变得毫无障碍,会议进行得非常顺利。最终,我们成功签订了一份大合同。我不禁感慨,讯飞双屏翻译机真是我的商务洽谈神器。有了这次经历,我在与外国...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议 | 新京报快评
比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注”。另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
另有河南郑州网友今年8月指出,“郑州地铁6号线一期东北段、7、8号线即将开通,但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而...
西安北客站出现英语神翻译 留学生被翻译搞晕
除了“米线”的搞笑翻译,Fletcher和他的朋友说,北客站还有很多英文翻译都不规范,比如“社会车辆”被翻译成“SocialVehicle”,外国人一般会翻译成“PrivateCar”;还有北客站的大牌子是“XI'ANBEIRAILWAYSTATION”,而大厅里的小牌子却是“NorthRailwayStation”,“北”到底该用拼音还是英文呢?
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
带外国客户来北京玩的田女士给记者展示了一张自己在上海拍的图片。图片上,出租车后排座椅挂了一个蓝色提示牌。上面用中英双语写着“可用您的支付宝或其他Alipay+电子钱包支付,扫一扫,轻松付!”在文字下方,有两张导引图。左侧的图片用英语标明,当看到支付宝软件标识时,只需用电子钱包支付。右侧的图片则提供了...
太牛!朱婷全英文接受采访 面对面和外国记者交流 翻译成摆设
中国女排对阵日本的赛后,作为中国队的门面人物,朱婷受邀接受国际排联的采访,而朱婷展现出出色的英文能力,直接说自己听得懂不用翻译,然后就和外国记者面对面交流起来。
担负国家队职责 建设古典学研究重镇|翻译|文学研究|外国文学|古典...
张培均:国内的古希腊文学研究,在翻译层面已经解决从无到有的问题,大部分重要作品都有中译本。但我们这一代人需要完成从有到好的转变。现有的许多古希腊文学作品的中译本都是从英文转译过来的。从古希腊文翻译成英文会损失一点意思,再从英文转译为中文又会损失一点意思,而且中间可能会因为对英文的理解偏差而出现额外...
螺蛳粉有官方英文名了 提供"加臭加辣"翻译参考
5月9日,柳州市市场监管局批准发布了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,标准化了柳州螺蛳粉的英文名为"LiuzhouLuosifen",并提供了"加臭加辣"、"麻辣"等口味的翻译参考。这一标准的制定旨在为柳州螺蛳粉产业在国际市场上提供统一的英文标识,准确传达柳州特色美食文化,树立品牌形象。