传奇科学家晚景凄凉亿万家产被夺,被亲人强送精神病院酿人伦悲剧
2020年9月的一个晩上,不懂英文的罗正大,因一份论文中的几个中文须翻译成英文,他将所须翻译的中文用微信发给了住在隔壁的小女儿罗某鑫,第二天上午10点左右,罗正大开着房门等女儿将翻译的英文给自己。结果,见她去了洗手间,随后又返回再次路过他的房门时,罗正大叫了一声妹妹(罗正大对小女儿的昵称),意在提醒,结果...
学习时报刊文:《黑神话:悟空》,中华传统文化的世界表达
值得一提的是,游戏的英文翻译中,“悟空”不再是“MonkeyKing”,而是直接译为“Wukong”,“金箍棒”也没有再翻成“镀金的长棍子”,而是直接采用拼音“JinGuBang”。《黑神话:悟空》制作人冯骥给出的原因是,光是拼音就“足够好听,而且足够清楚”。另外,“本游戏默认语言为简体中文”的含金量,不仅省去安装汉...
...最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解、英文翻译
每周捕捉一个生活瞬间、幻化为图文并茂的“智慧快餐”,上海美术家协会主席、漫画家郑辛遥开设30余年的这一专栏是上海市民耳熟能详的。2月3日下午,《漫有意思——“智慧快餐”漫画逗本(英汉双语)》在福州路上海书城“全国新书发布厅”与读者见面。郑辛遥出版过12种漫画书,他的漫画书越做越小,越做越厚,《漫有意...
“洋悟空”扛金箍棒打卡中国古建 也有“八十一难”
阿雷告诉扬子晚报/紫牛新闻记者,这趟旅程虽然辛苦,但收获很多,遇到很多善良热情的山西人,“一路打卡古建筑,心里只有震撼和感叹。我会尽快完成这期视频的英文翻译,然后发布到国外社交平台上。我相信未来会有更多外国人跟我一样,来到这个地方,感受中国古建的宏伟。”扬子晚报/紫牛新闻记者万惠娟意大利小伙足迹...
飞鸟集一分钟读一首,第127首新译:蜜蜂和蝴蝶
英文释义:toobrightlycolouredinawaythatlackstaste俗艳的;花哨的。注意:诗中把蝴蝶视为him男性,所以翻译该词最好不用“艳”字。最贴合的用词是“俗华”,但该词不常用。郑振铎先生用“浮华”一词来译是较雅的。*owe欠;应给予;有必要做(某事);……...
行业大咖齐聚2024中国数字音乐产业大会,畅谈产业发展趋势
AI不仅是人工智能的英文缩写,也代表了拼音“爱”的发音(www.e993.com)2024年9月20日。在过去一年多里,我们关注公益、民族原生态、国风非遗、历史名城、社会热点并以之为切入点,与优秀词曲作者、歌手、制作人联袂创制很多优质作品,取得很好的口碑和传播效果。今年我们启动了“筑梦计划”,通过与原创音乐人更深层地沟通,关注他们的创作、梦想,也关注...
高盛对话英伟达黄仁勋|计算机_新浪财经_新浪网
因此,我们在许多不同的数据领域大规模应用了它,计算机不仅知道如何处理数据,还理解数据的含义。因为它同时理解多种数据模式,它可以进行数据翻译。因此,我们可以从英文转换为图像,从图像转换为英文,从英文转换为蛋白质,从蛋白质转换为化学物质。因为它理解了所有的数据,因此可以进行所有这些翻译过程,我们称之为生成式...
回忆我的初中英语老师 | 我与我的老师
有时词组的意思,与每个单词的意思差着十万八千里。大家都猜不出的时候,他就耐心地启发着,引导着……每当大家听到他用英语说“接近了”,似乎眼前看到了曙光,绞尽脑汁地思考着,猜测着。当我说出“继续”的时候,我自豪地为小组赢得了“1分”。他教我们三年,六个学期,每堂课都有5分钟的游戏时间,每天都做着不...
刘梦霏|《黑神话:悟空》:“一次性买断”vs“抽卡氪金”
中国国民级的游戏在海外,特别是英语世界的传播遇冷,可能与文化的门槛有关。翻译学中有“不可转译“的概念,特指各个文化中都会有一些用其他语言体系无法表达、甚至难以理解的概念。这样的概念,有可能就是该文化最具民族特色的文化内核所支撑的。提倡”家国天下“的“侠”文化,既内化了儒家理想,又充分发挥了道家乃至...
"不白"即“非白人"?《黑神话》角色译名逗乐海外玩家
《黑神话:悟空》这款备受瞩目的中国风动作角色扮演游戏中,一个角色的名称“不白”在英文版中被翻译称“NonWhite”,此名一出,逗乐许多玩家。这个直译的“非白人”的名字,让海外玩家看了忍俊不禁,也证明了游戏在角色的设定上极具包容性。根据海外玩家的分享,他们被这独特的译名深深吸引了,觉得这种译名方式是展现...