小天才招贤纳士:英语翻译薪资10-15K,13薪福利让你心动!
专业翻译:负责高质量的英文翻译,要求做到“信达雅”,不仅要传达原文的意思,还要保持语言的流畅和文化的适配性。文案审阅:承担部门内各类文案的审核与修改工作,包括弹窗、推送、报告等,确保文字表达精准、逻辑清晰。内容管理:基于业务需求,对代答知识库内容进行审核修改,制作自建代答库、大模型剧本等内容。文化研究:...
学术探讨|跨文化视域下英语翻译实践策略思考
例如,小说《冷山》中主人公被雨淋湿后自嘲的一句话“I’mwetterthanafish”,直接翻译为“我比一条鱼还湿”,固然可以传递主人公对淋湿的无奈,但在中文语境中略显生涩,因此可以翻译为“我成了落汤鸡”,既传递了原文情感特色,也更符合汉语语境习惯。受文化背景影响,英语翻译始终是一项复杂的语言实践。翻译人员...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
请把经典书籍《TheLittlePrince》Chapter1(英文原文)翻译成中文、阿拉伯语、德语、意大利、越南语等5种语言;保留原来的人名、地名、术语等内容;注意对人物刻画的理解和语境的翻译,注意考虑不同语种之间的文化属性。(PS:直接在微信读书原版《小王子》复制文字即可)ChatGPT-4o:能够准确传达原小说的含义...
...唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读张隆溪教授的英文版中国文学...
英语世界另一本唐宋传奇集被命名为:AnthologyofTangandSongTales:TheTangSongChuanqiJiofLuXun(WorldScientificPublishingCompany,2020),编者是ZhenjunZhang和VictorHMair。从书名可见“传奇”译成Tales。此书以鲁迅的《唐宋传奇集》为本。AnthologyofTangandSongTalesTheTang...
沙茶面、博饼、拜天公,英文怎么说?参考答案来了!
闽南风俗译写通名一般采用英文翻译专名宜采用拼音拼写,通名宜采用英文翻译如通名在原文中省略的,应视情况补译:具有闽南特色的词语,可采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写闽南小吃译写闽南小吃的译写一般遵循“公共服务领域英文译写规范第10部分:餐饮住宿”关于菜名的原则翻译,如果是独具闽南特色的...
南音、博饼、海蛎煎用英文怎么说?我市有“参考答案”
闽南风俗英译举例歌仔戏GeziOpera南音NanyinMusic博饼BobingGame(MooncakeDiceGame)海蛎煎Hailijian/OATsian/Er-ah-jian(OysterOmelette)
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
此外该书还同时收录了《大学》《中庸》的两段文章来对译英文,作为汉英对照的样板。据该书凡例说明,因某校开设英文科,故为学生选编了一些英汉对译作品作为范本。可见早在1886年,日本的学校已尝试将英汉、汉英对译作为学生的作文练习内容之一。这其实也是促进用汉语词翻译西文的一种训练,就是说,当时的日本人把西方...
深居福州的美籍翻译家葛凯伦
初稿翻译由葛凯伦完成,充分发挥以英语为母语的译者对译语行文的把握。由于中国文学作品中不可避免会出现一些外国朋友难以理解的话语表达,特别是俚语、习语以及禁忌语,初译的校稿工作通常由陈泽平教授完成,主要进行疑难字眼表达的校对。陈教授在校对过程中充分把握汉语文化词汇的意义,保证特色词汇在译文中的正确传递,最后...
火速冲上热搜!龙的翻译变成了“loong”?
“龙芯”是中国的第一块电脑CPU芯片,其英文名称为“Loongson”;功夫电影巨星李小龙的英文名字被翻译成了“LeeSiuLoong”;翼龙无人机是由中航工业成都飞机设计研究所开发的,它是一款适用于中低空、军民两用以及长航时多功能的无人机,其英文名称是“WingLoongUAV”;电影《龙之战》是由国家新闻出版广电总局...
渣英语也能游世界 搜狗手机浏览器交流更简单
成熟带血牛排默默下咽;拿着精心准备的旅游攻略却看不懂路上的指示牌,找人问路更是连比划带说也讲不明白……语言上的交流障碍或多或少会影响出国旅行的体验,为此搜狗手机浏览器安卓版特别推出了智能翻译功能,集语音对话翻译、AR实时翻译、拍照翻译和全文翻译四大核心功能于一体,助你轻松跨越语言障碍,不懂英文照样也...