探照灯好书11月入围25部人文社科翻译佳作发布
内容简介:凯瑟琳·戴维斯研究领域跨越古英语和中古英语文学、翻译理论、后殖民批评。近期专注于殖民主义历史和后殖民理论研究,考察“中世纪”与“现代”这一历史分期的形成过程与殖民统治的关联。著有《历史分期与主权:封建和世俗化观念如何支配时间政治》《结构与翻译》。《历史分期与主权:封建和世俗化观念如何支配时间政...
“我用中文做了场梦”|翻译|国民|罗马|小苹果|意大利人_网易订阅
一生改名的机会不多,我在中文里又碰上了一个谐音为“压力”,英文直译为stress,同样不太让人放松的名字。在此同时,同班法国同学利诺已经开始背成语了,这使我心里略微崩溃。利诺会说“马到成功”,还往我们几个同学的微信群里面转发中央领导重要讲话的PDF全文,让我们挑战翻译。在欧洲,我们之间隔着阿尔卑斯山,而在北...
柳州螺蛳粉定名Luosifen 不仅是为了卖货方便|翻译|烧饼|柳州站|...
不过,关于螺蛳粉在海外该叫什么名字,商家却莫衷一是,有的翻译成SnailNoodles(蜗牛面),也有的翻译成SnailRice-flourNoodles(蜗牛米粉),既不统一,也无特色,甚至连食材类型都没搞清楚。能不能给螺蛳粉起个合适的英文名,不仅影响这项特产的出口销量,也关乎国际文化交流的成效。最近,柳州有关部门历经调查研究,终于...
马可·波罗真的来过中国吗?丨京华物语
这个版本后来被翻译成英文,现在流传最广的就是这个名字。目前中国最好也最方便阅读的版本,由著名翻译家冯承钧所译。《马可·波罗行纪》手抄本,抄写于1298-1299年。《北京三万里:重大时刻来华的那些人,那些事》内页插图。1307年,一个法国骑士到威尼斯,马可·波罗把手抄本赠送给他,骑士的儿子又做了多个抄本,冯承...
超级多的食物英文翻译!绝对值得拥有!
三文治sandwich米饭rice粥congee(ricesoup)汤soup饺子dumpling面条noodle比萨饼pizza方便面instantnoodle香肠sausage面包bread黄油(白塔油)butter茶叶蛋Teaeggs油菜rape饼干cookies咸菜(泡菜)pickle馒头steamedbread饼(蛋糕)cake汉堡hamburger火腿ham奶酪cheese馄饨皮wontonskin高筋面粉Strong...
2023考研英语翻译方法分享:音译加注法
2023考研英语翻译方法分享:音译加注法音译加注指音译后附加解释性注释(www.e993.com)2024年11月15日。注释可长可短,可采用文中注释,也可采用脚注,还可二者合用。例如:cartoon卡通片Hamburger汉堡包Benz奔驰车clone克隆(一种无性繁殖方法)sauna桑那浴(源于芬兰的一种蒸汽浴)...
黄晓明在《中餐厅》菜单的翻译错误百出,留学生差点要笑晕过去...
更不靠谱的的还在后面,一听可口可乐应该是onecanofcocacola,英文里“听”的计量单位用的是can啊,然而这个菜单上写的竟然是ting?直接把中文“一听可乐”的“听”翻译成拼音就上了么?要都这样粗暴简单,那敢情做翻译的小伙伴能节省不少头发丝儿。
媒体:海外中餐馆菜单翻译有讲究 可供国内借鉴
“宫保鸡丁”翻译三选一中餐菜名翻译成英文,可以用多种不同的表达方法。例如“宫保鸡丁”这道菜就有以下3种译法:-音译:GONGBAOCHICKEN(宫保鸡丁)-以用料为主的翻译:SAUTEEDCHICHENCUBEWITHPEANUTS(炒鸡块,添加花生)-以味道为主的翻译:...
"四个高兴的肉团"? 海外中餐馆菜单翻译有讲究
“宫保鸡丁”翻译三选一中餐菜名翻译成英文,可以用多种不同的表达方法。例如“宫保鸡丁”这道菜就有以下3种译法:■音译:GONGBAOCHICKEN(宫保鸡丁)■以用料为主的翻译:SAUTEEDCHICHENCUBEWITHPEANUTS(炒鸡块,添加花生)■以味道为主的翻译:...
超实用!出境游常用英语手册(附最全食物英文翻译),存着总有用的到...
通常这个时候,大家是拿着电子词典、在线翻译软件一个个对着查的在此整理了收藏多年的宝典,分享给大家,靠着它基本的英语交流绝对没有问题~~顺带还解决了点餐问题记得收藏,拿走不谢哦!出入境填表常用词汇姓:Familyname,Surname名:FirstName,Givenname...