话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
同学们正在上演莎士比亚的《仲夏夜之梦》。我为那个演小精灵迫克的淘气行动,和她说的一口流利的美国英语所吸引住了。她娇小的身材,加上她诗一样的语言,柔和的声调,似乎是天生要我去爱的人。”
全息图是啥?又被翻译带歪了,看到英文 Hologram 我才恍然大悟
hologram,1949年由匈牙利出生的英国科学家丹尼斯·加博尔(GáborDénes)创造,他因全息术的研究获得1971年诺贝尔物理学奖;源自希腊语holos“整个”(此处指“三维的”);源自PIE词根*sol-“整个,保存完好”。-gram,名词词缀,“书写或标记的东西”,源自希腊语gramma,“被画出来的东西;一幅画,一张图画;被...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
每个国家的国歌所表达的都不一样,它结合该国家所经历的而创作出来的这么一首歌曲。日本的国歌歌词是这么多国家中最短的,翻译成中文也才只有28个字,但这个短短28个字却展现出了日本人的野心。日本国歌的由来是当时在日本工作的乐师约翰·威廉提出来的,他向日本政府表达了国歌对于一个国家的重要性,日本政府当即...
同济学派支撑中宣部重点项目纪录片《邬达克》在中央广播电视总台...
建筑与城市规划学院郑时龄院士、伍江教授、华霞虹教授担任该片学术顾问,从内容策划、资源组织、专业支持到英文翻译等各方面把关,建筑与城市规划学院黄一如教授、人文学院汤惟杰副教授、土木工程学院周颖教授,章明、唐玉恩、童明、张琴、林沄、钱健、蒋春倩、冯立等多名校友参与拍摄。2021年11月28日,伍江教授出席纪录片《邬...
龚澎:彭德怀秘书,毛泽东翻译,乔冠华与她携手 外交双飞燕
乔冠华,字云飞,1913年生于湖南长沙。他是著名的外交家、翻译家,曾留学英国牛津大学,精通英语和法语。1937年回国后,乔冠华加入中国共产党,在延安从事外事工作。七大期间,乔冠华担任毛泽东、周恩来等中央领导的英文翻译。龚澎和乔冠华的初次相遇发生在一次重要的外事活动上。当时,龚澎作为周恩来的助手参与接待外国记者,...
闪耀的红星,不朽的经典——略谈《红星照耀中国》的成书与翻译
可以说,《红星照耀中国》的成书与中译也是历史的一部分(www.e993.com)2024年10月25日。1一部经典,多次修订1937年10月,伦敦戈兰茨公司出版了《红星照耀中国》首个英文单行本,当月重印三次依然供不应求。1938年1月,美国兰登书屋出版了《红星照耀中国》,首印15000本,三周即告售罄。《红星照耀中国》一经出版,便在世界各国引起轰动。根据...
他于7月26日在北京逝世,享年102岁,曾为国共和谈三人小组翻译
张造勋长期从事翻译工作,擅长俄语、英语、法语,主要俄文翻译作品有三联时代版《苏联出版事业的经营管理》《苏联工业企业的宣传工作》《苏联出版简史》《出版社的出版编辑业务》《出版物的节约》,英文翻译作品有人民出版社版《匈牙利土地改革》《保加利亚农业生产合作社》。
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
就这样,吴亮平把斯诺的问题转述给毛泽东,又把“毛泽东柔和的南方方言译成英语”传达给斯诺。关于毛泽东个人经历部分,斯诺按照毛泽东的要求整理成文,由黄华译成中文,经毛泽东审阅和修改后,退给斯诺。采访历时十几天,自始至终都是吴亮平担任翻译,校稿也是他亲力亲为。1936年,斯诺前后3次采访毛泽东,皆由吴亮平任翻译。
叶君健:别传新声于异邦
1944年至1949年旅英期间,除《山村》外,叶君健还把茅盾的农村三部曲《春蚕》《秋收》《残冬》以及张天翼、姚雪垠、刘白羽等人的作品组成一部中国现代短篇小说集,翻译为《三季故事集》,1946年由伦敦斯达波斯出版社出版,被外国评论家视为世界上杰出的短篇小说作品集。新中国成立后,叶君健担任英文版《中国文学》主编长达...
人类学家的下午茶|与精神科医生聊聊人类学视角下的疯癫与文明
国内翻译这三个词非常难,以前把这个Wellbeing翻译成福祉,Health翻译成健康,然后还有Wellness。英语国家讲得很多就是Wellness。但Wellness这个词不太好翻译,Wellness我们一般会把它称之为比health这个比较偏生物层面的健康更宏观的一个健康范畴。刚刚谈到,这个身、心、社、灵、职业、环境、财务等不同的维度,都是属于...