周末人物|程翔:做有灵魂的语文教育者
他说:“我住六楼时,经常一个人拿拖把从六楼拖到一楼,把栏杆从六楼擦到一楼;我喜欢和邻居打打招呼、聊聊天;在学校,我经常和保洁员、保安聊天;我在大年初一为同事的书稿写序;我在病床上修改青年教师的论文……我认为,美好人性很重要。”程翔将自己的书房命名为“六心斋”:忠心向祖国,醉心于事业,孝...
一直看到海水变红 | 海浪电影周观影日记|纪录片|役所广司|上海...
做白事的阿公给了她一个活儿:替一位外国死者翻译“往生咒”——因为听懂话才能找到路。在这个最初迷失、最终流畅的翻译过程中,小菲似乎明白了什么。导演裘胜斌选取了原作中女孩“学习外语”这一微妙的点,并通过增加“外国死者”这一重要情节设定。将最传统的丧葬民俗与英语嫁接实现反差效果,让女孩在通过翻译“往生咒...
Strong留学生回国闯恋综被嘲出圈!全网吐槽:“拍点二本的我看得懂...
不得不说,确实有些情景只能用英文来描述,在中文很难找到词汇精确描述(或者中文太长),或者也没有一个官方翻译,比如word文档、excel表、iPad等。比如说presentation(简称pre)这个词,看着就有画面感了——大屏幕上面投着PPT,一个人或者几个人站在上面,一圈人围坐听他们掰扯。但真要说成展示/演示/介绍/汇报,反而...
我39岁北京人,开翻译公司创业成功,后嫁英国老公,生娃回归家庭
英语的本质是语言,但从学英语以来,都是应试教育,每天重复背单词、抠语法,到头来还是哑巴英语,哪怕很多人考过了四六级,也张不开嘴,甚至有时无法表达出完整意思。我学英语的目标很明确,就是当一名同声传译员,因为时间自由,还很赚钱。(在英语机构学习英语)2004年,我大二,认识了张成熙老师,他在北京开设了一家...
光明文化周末:杨柳春风过晓园
1985年袁晓园先生回国定居,其间有个小插曲。她前往美国驻华大使馆,用标准的英语询问该如何办理放弃美国国籍的手续。接待她的文化参赞一脸惊讶:“袁女士,我没有听错吧?”“没有!我要放弃美国籍加入中国籍,做一个真正的中国人,余生为中国服务。”“你可以再想想。”...
周末人物年度特刊——回眸
这点是我从年轻就受教的呀!记得1968年,我为山东新华印刷厂翻译“罗兰两色胶印机”全套德文的安装、使用、保养指南(www.e993.com)2024年9月20日。这件工作一笔可以带过,我也几乎忘记了,在全社会一派“斗批改”氛围中,我到哪里借到必要的工具书,我怎能脱离大众独自在一边琢磨西德工业标准!我知道那是一台当年山东省革委会特别批准进口的...
“唯一的反抗是写作”:阿尔巴尼亚文学巨匠卡达莱去世
01阿尔巴尼亚小说家和诗人伊斯玛依尔·卡达莱于7月1日去世,享年88岁,他的作品被翻译成了40多种语言。02卡达莱曾获得首届布克国际文学奖、阿斯图里亚斯亲王奖、耶路撒冷文学奖等国际奖项,是每年诺贝尔夺奖呼声最高的作家之一。03他的作品通过寓言和神话来审视当代社会,评论家经常将卡达莱与卡夫卡、昆德拉和奥威尔等...
阅读,是一座随身携带的避难所|译林社6月新书,抢先看!
如果说诗歌是聂鲁达作品中不灭的霞光,散文则像是诗歌创作下的一条潜流,是聂鲁达文学世界里不可或缺的存在。文选所辑篇目,均为首次被翻译成汉语,主要来自聂鲁达遗孀玛蒂尔德与友人编辑的同名集子《看不见的河流》,以及学者收集整理的未刊之作,涵盖了聂鲁达青年时期、中年西班牙时期与晚年三个阶段的抒情散文和演讲演说...
放弃保送最好的公立高中,上岸魔都一梯队国际学校,我的经验与教训
也这是这股拼劲,让我在转轨吃劲苦头时也没想放弃。■参加英语辩论的时候从小父母就规划了留学之路,但我真正确定要去国际高中,是初二。基于我当时的英文成绩,最重要的就是补英文。一方面,我开始把背单词加入了我的日常规划。一开始背雅思单词,但效果很不好,难度太大,就换成了高考单词,每天背一个list。
讯飞刘庆峰:今天,中国的大模型底座能力到底怎么样?
伴随着技术的最新进步,我们也有个专门的讯飞同传软硬一体的翻译系统,这个系统戴上去,我在上面讲话,你听到的就是英语,当然我们还有更多语种。同时,这个翻译系统是软硬一体化的,我在后台讲话,通过语音识别、翻译、语音合成,每个人戴着耳机就可以听到,从而实现大会同传、展厅同传以及各种旅游同传。一个人讲话所有人听,我...