78岁编舞大师首次来沪 | 鲍里斯·艾夫曼:什么样的芭蕾才能吸引...
“芭蕾与文学之间,并没有很大的壁垒。作家用他们的文字创作,而我就像是‘翻译’一样,用艾夫曼的语言来重绎这些作品,舞者则是用他们的肢体在舞台上把作品展现出来。从文学到舞蹈,只不过是换了一种语言的表达方式。”艾夫曼以《安娜·卡列尼娜》举例,“大家都知道这是一本非常厚重的名著,我会选择打动我的情节作为...
老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
最近驻上海的英国记者马尔科姆·穆尔在英国《每日电讯报》上发表一篇报导,说北京当代芭蕾舞团本年3月25日在香港将经典艳情小说《金瓶梅》首次搬上了舞台。文中提到《金瓶梅》的英文译本,而且提到一个有趣的细节,即这位英文翻译者在译文中将不堪入目的七十处性描写译成了拉丁文。这篇报导涉及到的《金瓶梅》译本可以...
大戏看北京11月11-17日文艺资讯丨《京城拍卖会》致敬经典_腾讯新闻
由香港芭蕾舞团艺术总监卫承天编舞的芭蕾舞剧《爱丽丝梦游仙境》于2012年由美国华盛顿芭蕾舞团世界首演,并于2018年首度由港芭上演,一经登台便赢得了广泛关注与好评,在2019年的“香港舞蹈年奖”中斩获杰出女舞蹈演员、杰出群舞演出、杰出服装设计三项大奖。被港媒评价为“展现出洋洋大观的历游境象。”“出人意料之外,...
王迁:论舞蹈作品的范围 | 知识产权202410|杂技|艺术|戏剧|动作|...
舞蹈作品在《伯尔尼公约》和许多国家著作权法中的对应英文为“choreographicwork”。“choreographic”一词源自希腊语,“choreia”意为舞蹈,“graphikos”意为写作,直译为把舞蹈写下来,也就是编舞的意思,从中可以看出舞蹈作品是指舞蹈动作本身的设计。世界知识产权组织出版的《世界知识产权组织管理的版权和相关权条约指...
大戏看北京7月8-14日文艺资讯 | 《天下第一楼》经典回归
在侵略者的轰炸声中,朱生豪病入膏肓坚持译莎,揭开了国家大剧院制作莎士比亚经典话剧《哈姆雷特》的诠释视角。丹麦邮号从远处吹响,哈姆雷特筹谋为父复仇,然而他却迟疑寡断,最终造成玉石俱焚的王室悲剧。该剧共有三位演员分饰两角。赵岭兼具王子哈姆雷特和翻译家朱生豪两重身份,前者犹豫不决的“忧郁美”与后者“行胜...
外交部原高级翻译周斌:“芭蕾外交”探路,谈判几度陷入僵局
为了给新成立的田中内阁道贺,当时,周恩来指示中日友好协会的秘书长孙平化率领上海芭蕾舞团访日(www.e993.com)2024年11月22日。周斌还记得,“孙平化抱怨说不会跳芭蕾舞,一度疑惑总理缘何挑选了他,但其实总理希望他借助这个机会同日本以田中角荣、大平正芳为代表的新政治家接触,解说我们的对日方针、对田中内阁的期待。”与此同时,田中方面也...
上海“口罩芭蕾”视频感动任正非 华为计划向海外翻译推介
在给上海芭蕾舞团的沟通信中,华为写道:“我们将把‘口罩芭蕾’的奋斗之美,传递给华为在170多个国家的员工和家属、客户、合作伙伴等,激励大家以积极心态面对疫情带来的挑战”。华为计划将视频字幕翻译为十几种语言,用社交媒体的方式传播。“芭蕾脚”在华为的企业文化里具有特殊含义。2015年,华为曾将一则“烂脚...
她以翻译官和舞蹈演员的角色陪伴了慈禧四年,更是中国芭蕾第一人
她以翻译官和舞蹈表演者的角色陪伴了慈禧四年。期间在这期间,她为慈禧太后创作表演了《如意舞》、《菩萨舞》、《荷花仙子舞》等宫廷舞蹈,他多次登台演出,好评如潮,不仅是御前最美女官,更是中国芭蕾第一人。裕容龄在宫中的时候和一个小太监有过一段时间的缘分,他们互相爱慕,可她的贵族身份和小德张的太监身份...
亚洲文明对话大会五月举行:“芭蕾外交” 《白毛女》牵起中日情
今年6月,日本松山芭蕾舞团总代表清水哲太郎和首席舞蹈演员森下洋子将赴北京,为北京松山芭蕾舞学校排演芭蕾舞剧《白毛女》。创办于1948年的松山芭蕾舞团,71年来一直致力于中日文化友好交流。去年是中日友好条约缔结40周年,松山芭蕾舞团第十六次携芭蕾舞剧《白毛女》来华公演,半个多世纪以来,中日“芭蕾外交”见证了两国...
刘强东和解声明英语翻译中的严重“误会”
大部分人看到的是这个翻译:媒体把“misunderstanding”翻译成了“误会”,这两天我又看到一些英文博主在试图纠正这个错误,英文博主指出的点是:“misunderstanding”这个词本身就有多种意思,不仅只有“误会”一个意思,还有“分歧”的意思。而在美国法律术语里,这个词是没有歧义的,只有“分歧”的意思。(我现在在加拿大...