新书上架|中央编译出版社2024年9月书单
《马克思/恩格斯1851年9月至1852年7月的摘录和笔记》一书以德文原文出版,作者是马克思和恩格斯,原书名称为《MARX/ENGELS:ExzerpteundNotizen,September1851bisJuli1852》,原书于1991年出版,是《马克思恩格斯全集》(历史考证版)第二版第四部分的第十卷。《马克思恩格斯全集》(历史考证版)第二版,完整...
读书| 《读懂“一带一路”绿色发展理念》(英文版)新书首发式在第...
《读懂"一带一路"绿色发展理念》(英文版)是中国人民大学国家发展与战略研究院副院长兼欧亚研究院执行院长、国际能源与环境战略研究中心主任许勤华教授主编,中文版得到中国国际文化交流基金会的支持,已于2021年出版。本书收录了习近平总书记对共建绿色"一带一路"的指导原则、丰富内涵、目标路径等丰富内容,呈现了"一带一...
《万亿指数》翻译新书发售啦
最近螺丝钉翻译了一本新书,叫做《万亿指数》,目前已经正式上架各个平台了,大家搜索书名即可购买。收到新书后,螺丝钉也非常欢迎大家在购书平台、社交平台或者其他地方分享读后感。为啥会有这本书2022-2023年,对资本市场来说,相对冷清。很多主动基金管理人的规模,相较于2021年的高位,普遍下降了30%-40%。然而与...
朱生豪用嘉兴方言翻译莎剧?这对浙大教授的新书有新研究
此行不能改的理由,第一是因为“今”和下行的“身”协韵;第二此行原文“Merrily,merrilyShallIwillnow”,其音节为“-VV|-VV|-V|-",译文“快活地|快活地|我要|如今”,仍旧是扬抑格4音步,不过在末尾加上了一个抑音,如果把“我如”读在一起,“今要”读在一起,调子就被破坏了。(见《...
...作品最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本”,还有上海话讲解、英文翻译
此次面世的《漫有意思——“智慧快餐”漫画逗本》是一本适合大众阅读的漫画书。全书英汉双语、双色精印,玲珑轻便,按26个英文字母排序。从头开始逐幅阅读漫画固然不错,随手翻阅或更能有所得。今年年中,郑辛遥还将推出第三本书,就是将他绘制的近百幅上海城市建筑漫像,结合上海的历史以及上海地铁的发展,与相应文字...
BIBF第三天,哪些新书和活动值得关注?
《新质生产力》是社科社与西南财经大学精诚合作的成果,2024年1月出版,是中国第一本以新质生产力为主题的图书,出版后受到社会各界的广泛欢迎,社科社当即启动《新质生产力》“走出去”工作,目前英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文和波兰文的推介和翻译正有序进行中,计划2025年6个语种全部在海外发行(www.e993.com)2024年11月26日。
“江苏名家名作”外译项目新书首发式暨中法作家沙龙在巴黎举办
此次“江苏名家名作”外译项目新书首发式,发布了江苏作家徐风传记文学《忘记我》、曹文轩小说《草房子》、韩东《韩东中短篇小说集》的法文版、英文版、吉尔吉斯文等语言版本;发布了江苏学者周宪《文化间的理论旅行》、书法家孙晓云《书法有法》的法文版、英文版。
长篇叙事诗《娑萨朗》新书发布暨研讨会在甘肃武威举行
当然,《娑萨朗》也是用一个作家的方式,向人类历史上那些伟大史诗致敬。其故事很简单,剧情很精彩,因为精彩的剧情,永远来自人物的内心,那里有坚定的向往和永不放弃的倔强。著名汉学家葛浩文已将《娑萨朗》翻译为英文据悉,《娑萨朗》已由美国著名汉学家葛浩文翻译为英文,葛浩文认为:“从《大漠三部曲》的写实,到《野狐...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
一这本《翻译与近代日本》是以岩波新书1998年版为底本翻译的,原著作者是日本知识界两位最杰出的代表人物:丸山真男和加藤周一。正如书前岩波书店编辑部所写的出版说明和加藤周一后记中所述,该书源自二人共同编辑《日本近代思想大系》第十五集《翻译的思想》期间,加藤前往探望病中的丸山时就相关问题的交谈讨论,可以...
没译成《红楼梦》,才有了这部爆款书
《京华烟云》一书,乃是林语堂旅居巴黎时,于1938年至1939年间用英文写就的长篇小说,英文书名为“MomentinPeking”,“京华烟云”是转译为中文后的书名,至今仍为这部小说的通行中文译名。实际上,这部小说的创作缘起,乃是林氏原拟将《红楼梦》译作英文向西方读者推介,因故未能译成,遂又决定仿照《红楼梦》的结构,...