全靠自己手搓翻译《黑神话》的越南玩家
而在9月7日,来得最迟的越南语翻译团队“亚洲游戏协会”(H??iGame??Ch??u)没有辜负玩家们的等待,墙体上的汉字,音乐里的歌词,玩家在游戏中能见到的所有文字,亚洲游戏协会都尽可能地实现了越南本地化,这么做固然少了几分汉字蕴含的美感,但你又很容易想象,越南玩家在游戏中见到这份本地化时的感动。亚洲...
所谓翻译即非翻译:游戏本地化工作中的叙事设计
原文(繁体中文)译文(英文)注释徐媛:當你處在一個巨大的體制裡,你很容易產生安逸感。Beinganinsignificantpartofabehemothgivesafalsesenseofsecurity.把体制称呼为活物behemoth方便下文立论更生动。徐媛:儘管這個體制並不公平,或甚至是惡意的、自私的,只服務不包括你的特定少數人。Thebehemothd...
你是奥运杆菌?“干饭哥”盛李豪接受国外记者采访遇新手翻译
当英文提问完,翻译用浓厚的腔调说着:“你是奥运杆菌,额,你有两个...杆菌!(你获得两个奥运冠军。)”盛李豪点点头:“对对对。”随后翻译又开始说:“是什么?你是什么?(应为你的感受如何)”盛李豪:“额...很开心,我感觉很开心!拿到金牌很开心!为国争光,为国争光。”一边说一边竖起大拇指。
中国女留学生在日本活活饿死,父亲拒绝收尸,好友:时代辜负了她
毕业后的王懿曾在社区翻译平台“译言”工作,译言创立的初心是将中文网以外的互联网精华翻译成中文,从而达成协作翻译,知识共享的目的。但是仅仅成立了两年多,译言服务器就被关闭。2010年初,译言发出公开信表示:由于网站对部分文章的把关出现了偏差,违反国家规定,需要暂时关闭服务器整改。毕业在这家公司短暂工作一段时间...
茅于润:父亲茅以升心中有另一座桥|傅雷|翻译|院士|竺可桢_网易订阅
一国的语言当然可以译成别国文字,但只能译故事情节,不能译‘诗’。各国语言都有它们自身的美,这个‘美’是翻译不出来的,我不相信英文能翻译唐诗、宋词;也不相信中文能译出莎翁和勃朗宁的诗的‘诗’意。唐诗之‘美’只能用中文来表现。所以,中文要学好,仅仅看白话文还不够,还要学一些古文。中文的感觉有一大...
冯唐入围文学翻译最高奖,《飞鸟集》震惊世界文坛
这一常年被外国人垄断的奖项,通常只颁给把其他语言翻译为英文的翻译家,以及少量德语、法语翻译家,目前亚洲范围内仅有一位日语翻译家获得过该项殊荣(www.e993.com)2024年10月27日。这是中国翻译家第一次入围该奖,而这位入围者并非大家耳熟能详的翻译大师,而是翻译界的新秀、诗人冯唐。
她是中国外交界的明星,被基辛格称颂可以竞选总统,78岁至今未婚
在唐闻生大四那年,正好碰上周恩来与其英语译员,来到唐闻生的学校,选择有能力,表现出色的高级翻译人才,为国家所用。图丨周总理在这个时候,英语功底深厚,讲起话来落落大方,而且反应也十分灵敏的唐闻生,被周恩来总理亲自看中。于是,在毕业以后,唐闻生就顺利进入到了外交部,并在翻译处的英文组工作。第二年,毛...
中共寿光市纪律检查委员会 寿光市监察委员会
张太雷也通过《华北明星报》这个平台,打开了新世界的大门,及时掌握并获取各种信息。在参加报社组织的活动中,他结识了一位俄国共产党秘密党员鲍立维,并担任鲍立维的英文翻译,在这个过程中,他接触到了马克思主义方面的文献。这为他后来加入北京大学马克思学说研究会奠定了一定基础。
霍克思英译《红楼梦》的凤头、猪肚与豹尾
霍氏的译文要传递给英文读者的,正是曹公所谓的“其中味”。恰如脂批所说:“能解者方有辛酸之泪,哭成此书。”所以霍氏的译文,与曹公的原文一样,都是殚精竭虑、苦心经营的结果,不曾轻易下一字,需要读者更用心地去涵泳体会,才能不辜负他们的一番心意。
从《封神》法国热映,一窥中国神话史诗海外发行之路
在威尼斯放映期间,电影也在做北美发行的准备,他就自告奋勇接下了英文字幕的翻译校对工作,不仅亲自翻译了一个通宵,连着之后的校对,工作了一个多星期。在威尼斯的映后论坛上,焦屏雄作为主持人问当地观众懂得什么是质子吗?费翔用一部西方的经典歌剧做对照,一下子就让观众们都明白了。在对妲己这个角色的理解上,费翔...