“坐下吧,别秀了”,妈妈在幼儿园群直飙英语,引起同班父母不满
有了这个“领头羊”,其他的宝妈也忍不住说起了英语,原本是一个幼儿园班级群,现在好像变成了英文口语比赛现场了。很快,有一位宝妈更厉害了,一串阿拉伯语扔出,群里一片寂静,翻译这句话的意思是“英语谁不会,说两句就飞上天了?阿拉伯语你们说吗?”片刻,班群里这些家长的操作,也引起了许多同班父母的不满,没...
翻译界的黑科技!中文文档秒变英文文档,轻松应对外企汇报
你只需要用到这个软件疯狂翻译师,直接把中文文档秒变英文文档,写作汇报毫不费力!工作中需要的翻译、报告、一周小结,一气呵成,直接节省时间!不仅仅是英语,也可以是韩语、日语等等!翻译准确度也超级高!一起来看看怎么操作!①打开疯狂翻译师,点击文档翻译,选择语言②上传文档,点击开始翻译,等待翻译预计时...
100多年的飞鸟集现在读也不过时,第190首新译:静坐吧我的心
一是find/itswaytoyou找到它那通向你的路。toyou为itsway的后置定语。二是finditsway/toyou自己寻路(自找门路)到达你处。toyou为itsway的补语。^findyourway(somewhere):toreachaplacebydiscoveringtherightwaytogetthere.找到(去某处的)路。例:Willyou...
真神了!《黑神话:悟空》英文翻译直接用拼音:足够好听、清楚...
《黑神话:悟空》制作人冯骥透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”。悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGuBang”、“黑熊精”被译为“BlackBearGuai”等等。有...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
“在向外国人口语翻译时,一般采用音译。比如肉夹馍,以前会翻译为‘ChineseHamburger’,现在直接音译‘RouJiaMo’,并且进一步对其解释这是一种由小圆饼和切碎的肉组成的陕西美食。”在张格格看来,从“意译”到“音译”的转变,体现的是文化自信。“意译”更多是考虑外国人如何更好地理解,而“音译”是需要外国人...
英语必须过六级才能考研吗
**4.翻译能力:**考研英语六级要求考生具备一定的翻译能力,能够准确翻译中英文之间的文章或句子(www.e993.com)2024年11月19日。翻译能力的提升需要考生多练习翻译,掌握常用翻译技巧和方法。可以通过翻译练习册、翻译软件等方式来提高翻译水平。在备战考研的过程中,考生们应该根据英语六级要求,有针对性地进行复习和练习,全面提升自己的英语水平。只有...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
在以前,说到“中国龙年”的英译,我们一般最先会想到dragon一词,理所当然地把“中国龙年”英译为YearoftheDragon,或者是YearoftheChineseDragon,亦或是DragonYear。但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的...
中国爆改龙年翻译成“Loong",新加坡原来早有先例
其实,“Loong”的翻译,早在清代(1809年)就出现。当时英国传教士马希曼在翻译《论语》时,对翻译中用到的基本汉字进行了注音,其中对“龙”的注音便是“Loong”。很多香港、台湾、东南亚一带的人名里,龙都被译为“Loong”。比如李小龙的英文名LeeSiuLoong和李显龙的英文名是LeeHsienLoong。
口语翻译软件 我与老友的海外贸易“探险记”
结果呢,口语翻译软件一出手,那叫一个专业!客户说的话,口语翻译软件能快速、准确地翻译成中文,显示在我这边的主屏上,我这边说中文,口语翻译软件又能秒变英文显示在客屏上。客户直夸我们效率高,说我们公司“professional”!那时候,我心里感到很自豪,口语翻译软件真是帮了我的大忙。
翻译哲学著作的农民工:书出版了,巨大的经济压力仍一直悬在头顶
即便如今译作已经出版,仍看不到多少改变的希望。存在主义与生活,是他思考的两个最主要问题。性格内向的陈直有些口吃,但聊到存在主义哲学时,他明显更愿意主动表达,口吃也轻了许多。他认为,哲学可以改变我们的生活方式,实现“本质性的生活”,才能不负此生。陈直在校阅自己翻译的《海德格尔导论》“我就是农民工...