这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
Fromeyebrowskeptapart,Againitgnawsmyheart.许渊冲译有情致深婉的离愁别恨:“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”LastnightthewesternbreezeBlewwitheredleavesofftrees.ImountthetowerhighAndstrainmylongingeye.许渊冲译当你在感叹宋词美的时候,被誉为“诗译英法...
艳福不浅理查利森被女友用英文表白回复:你说啥我看不懂
我看不懂女友回复:hhhhhhhhh那我给你翻译一下理查理森女友AmandaAraujo现年20岁,两人在2024年1月公开恋情。AmandaAraujo目前在攻读法律学位,同时她在社媒上也有数十万粉丝,是一名人气颇高的网红。
71年基辛格来华,毛主席身边的女翻译成功出彩,气质不俗能力过硬
“翻译是对外交往的桥梁,没有翻译,办不了外交”,这表现了周恩来总理对于翻译人才的渴求以及对外交事业发展的迫切要求。总理对于外交人才立下了“三项基本功”的严格要求:囊括了政治、语言和文化三个方面,一个优秀的翻译人才,不仅要练好语言本身,也要学好语言背后的政治、哲学、历史、地理等文化因素,这样才能做到...
回顾这个外交官生6女:1个瘫痪,两个20岁早逝,1个早夭、1个名作家
有三个女儿的命运可以用不幸来形容:一个早夭,2个20岁出头就因病去世了。一个大学没毕业时瘫痪了。长女读了硕士,但后来去了美国,放弃事业,相夫教子。最小的女儿后来成了作家,她嫁给了著名作家加翻译家萧乾,萧乾此前结过3次婚。文宗淑:官宦后代,当上外交官文宗淑1893年出生于一个官宦家庭,他的父亲是一...
19岁打胎2次,20岁直播生娃,24岁官宣4婚:她还不被封杀?
加早安英文老师免费获取笔记文档01.Internetinfluencer网红讲解:Influence这个单词是「影响」的意思,加上表示人的后缀influencer,意思变成了「网红」。顾名思义就是「在网络上很有影响力的人」。例句1:SheisknownforbeinganInstagraminfluencer....
历史与AI的距离|用人工智能辅助史学训练:一个高校教师的经验
例如学生在翻译logographer、speaker、orator等词汇时,由于不熟悉古希腊演说方面的历史背景和专业术语的内涵,无法区分三者的区别,统一翻译为演说家(www.e993.com)2024年7月11日。另外,还出现了学生对20岁以前不同年龄段的古希腊罗马人不加以区分,统一翻译为青年的情况。五、在整理二手文献的训练中,我要求学生进行文献检索与摘要翻译。在英语文献...
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
这部由荷兰作家、学者高罗佩创作的“东方福尔摩斯”的故事,英文版1950年代一经面世便在欧美引起轰动,1980年代陈来元、胡明等人将其译介至中国后,不断再版、新译。近日,海南出版社再版了《大唐狄公案》。本文为译者之一陈来元为该书所写的译者序,澎湃新闻经出版方授权刊载,标题为后拟。
清华大学教授是海军间谍,在我国潜伏多年,被著名影星英若诚揪出
而英若诚,作为能够熟练运用英语的不可多得的清华人才,他自觉地担起了这个重任。25岁,他便翻译了一部斯坦尼斯拉夫斯基写的《奥赛罗导演计划》,这本书可是30万字大部头,但是英若诚将其翻译地通俗易懂。随后,他还翻译过莎士比亚的《请君入瓮》、萧伯纳的《芭芭拉上校》、彼得谢佛的《上帝的宠儿》。
走近张卜天:??“在黑暗中勇敢地独自摸索,是我憧憬的人生道路”
也许是译著太多,他有时被误会成“已故的著名科学文献翻译家”。20多年来笔耕不辍,44岁的他翻译了近70种著作,涵盖了科学史、哲学、宗教、艺术、神秘学等领域,可谓“补天”之力。张卜天公开演讲极少。在一个题为“我带佛陀上火星”的论坛上,他批判时下“创新”成了一个被滥用的词:“挖空心思来创新,恰恰意味着...
走近张卜天:从封闭世界到无限宇宙
也许是译著太多,他有时被误会成“已故的著名科学文献翻译家”。20多年来笔耕不辍,44岁的他翻译了近70种著作,涵盖了科学史、哲学、宗教、艺术、神秘学等领域,可谓“补天”之力。张卜天公开演讲极少。在一个题为“我带佛陀上火星”的论坛上,他批判时下“创新”成了一个被滥用的词:“挖空心思来创新,恰恰意味着...