流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅读英文小说和历史著作,逐渐地,他发现许多英文哲学著作反而比中文更容易读懂。关于《海德格尔导论》的翻译,陈直回忆:“2021年初,我又拾起了海德格尔,找了各种各样关于他的书来读,发现这本书通俗易懂,可...
痛心!网红“田姥爷”去世,田姥姥哭成泪人,最后的全家福太催泪
也许姥爷早就已经意识到自己的时日不多了,所以在这之前,他就已经提前为自己选好了衣服和下一个“家”。看到这里,不少人都心酸了起来,评论区说了一句话,叫“爷爷一直比我矮,直到后来我的头磕到了地上,还是比我矮。”如今田姥爷的离世,何不就是应了这句话?一张全家福的辛酸在这则“讣告”的结尾之处...
他翻译了托尔斯泰的全部小说
文学翻译就是这样——如果请汝龙来翻译肖洛霍夫或托尔斯泰,肯定很难达到草婴笔下的豪迈与深邃,甚至无法在稿纸上铺展出托尔斯泰像江河那样弯弯曲曲又流畅的长句子。然而契诃夫的精短、灵透与伤感,汝龙凭着标点就可以表达出来。究竟是什么可以使翻译家与原作者这样灵魂相通?是一种天性的契合吗?他们在外貌也会有某些相似吗?
中专天才少女走红后,我挖到了更意外的真相!|姜萍|翻译|高等数学|...
为了解决研究多元微积分过程中的问题,姜萍挑战自学全英文的《偏微分方程》。她凭借手机翻译软件和一本《英汉小词典》一点点翻译课本中艰涩难懂的数学专业术语。课余时间姜萍几乎都用来学数学,大多数同学都不知道她整天在瞎鼓捣啥。姜萍却甘之如饴,高等数学带给她强烈的探索欲,一步步证明的过程让她很有成就感。
著名儿科医生崔玉涛:孩子所有的身心发育问题,要从近中远三个点来...
可是我们现在99%的人对手指食物的理解都是错的。英文叫fingerfood,但我们翻译成了手指状的食物,fingerlikefood。做的胡萝卜条、南瓜条,像手指的食物。fingerfood是不用餐具用手指抓吃的食物,不是像手指的食物。99%的家长都做错了,就会出现很多的惊险事情,孩子容易噎着呛着。
文汇报:诗文“摆渡者”的情深根由
张元昕在这里完成了本科、硕士,并旁听了博士课程,又经叶先生推荐,去哈佛大学跟汉学家宇文所安读博士,今年将博士毕业(www.e993.com)2024年11月6日。她们都在自觉与不自觉中也成了“摆渡者”。“摆渡者”许渊冲许渊冲先生可以用中、英、法三种语言互译,偏爱对中国古典诗词的翻译。他在名片上高调地印上“遗欧赠美千首诗,诗译英法惟一人,...
安德烈·普拉东诺夫:中译完整版推出,普希金和果戈理之后被遗忘的...
安德烈·普拉东诺夫被誉为“二十世纪唯一继承了十九世纪俄罗斯文学光荣传统的苏联作家”。他的作品富于创新精神、蕴含深刻的思想,不仅为俄罗斯文学增添了奇异光彩,也为人类留下了丰富的思想遗产。近期他的小说集《切文古尔》《基坑》,由浙江文艺出版社·可以文化引进出版。普拉东诺夫的行文简洁明断,通常以象征和反讽的方...
小学生考试答案曝光:我妈妈又矮又高又胖又瘦
小学生考试答案曝光:我妈妈又矮又高又胖又瘦千万别小看孩子的坑妈实力因为一个不小心你可能就红了这不浙江一小学生的考试造句题就刷爆了朋友圈“多少的化妆品,妈妈才变的漂亮”妈妈:哎呀呀,你妈我就这点小秘密,傻孩子还能不能保密了?
余光中逝世四周年:后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓,他在里头,我们在...
三、他一生大多数时间是英语老师,写诗算业余爱好在上面的叙述中,笔者特意强调了他学者的身份,并放置在诗人之前。事实上也是如此,在他人生的大部分时间里,他都是个英语教授,业余从事写诗、写散文、翻译等工作。诗人身份,对他来说不仅是业余身份,而且也只是业余身份的一部分。
“一览众山小”用英文怎么翻译?感受百岁翻译家许渊冲先生的译文之美
许先生耄耋之年,仍然给自己制定了“每天翻译1000字”的工作计划,93岁时为自己制定了翻译莎士比亚全集的目标,这种永不停歇的劲头,让我们深感敬佩。坚持文学翻译的原则“意美、音美和形美”许渊冲多年来坚持文学翻译的原则“意美、音美和形美”,使读者“知之、好之、乐之”。他陆续翻译了英文或法文的《唐...