李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。一连下来拿下13个世界级金牌,而李小鹏要打败李宁的纪录...
这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
当你在感叹宋词美的时候,被誉为“诗译英法唯一人”的许渊冲先生,已经将它的美妙意境传达给世界。今天,和山海风物市集一起走进许老编译的《只此宋词》,感受中国词作的魅力与中华文化的博大精深。点击购买??遥相呼应的中外之美许渊冲出生于1921年,毕业于西南联大,是北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译...
汉字存在缺陷?诺贝尔奖得主罗素一针见血:汉字有这3大缺点!
稍微好一点的翻译,是“allmenallbrother”,再次翻译成中文就是四海之内皆兄弟。这也是翻译过后经过美化的。有些英文句子,在翻译成中文的时候,往往都被中文自带的文学语境润色,让其在中国大受欢迎。比如说《TheBridgesofMadisonCounty》,翻译成中文就成了《廊桥遗梦》。如果罗素先生坚持认为这是失真,...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
他是第一个将毛泽东著作《论持久战》译成英文的大学教授,也是率先将中国社会主义现实主义经典文学作品《暴风骤雨》和革命现实主义里程碑之作《子夜》对外翻译成英语的译者。许孟雄除了在翻译领域取得丰硕成果外,许孟雄也是一位备受尊敬的教育家。他自毕业后开始执教,教书育人有六十五年之久,桃李遍天下。中国人民大学外...
潘文国:书读古今 语通中外
1978年他考研回沪,1981年留华东师大任教,1988年留学英国,如期归来。面对有人“为何不留在英国”的不解之问,他答曰:“IloveEnglish,butIloveChinesemore.”(我爱英文,但我更爱中文)“中国人学外语,学外语为中国。”学人爱国,学术报国始于所爱,没有比这更能表达他心迹的回答了。
爱国诗翻译成英文,从古至今的家国情怀
爱国诗翻译成英文,从古至今的家国情怀2022-08-0317:57发布于:广东省关于家国天下之事,从来都是我们每个人心中不会忘记的,在回顾历史长河中不同风格的爱国诗篇时,我们能深深体会到从古至今的家国情怀(www.e993.com)2024年10月16日。1自秦朝创立以来,我国形成了中央集权的统一的多民族国家形态,可惜暴秦并未珍惜这一成果,才使我国历史...
这六首爱国诗翻译成英文后,仍然荡气回肠!
死亦为鬼雄Andindeathhe'llstillbeahero.至今思项羽WeregardXiangY'uasarealman不肯过江东SincebacktoJiangdong“hewouldn'tgo.图片来源:123RF4陆游则愤慨与朝廷的腐败无能,时时刻刻盼望山河一统,中原光复。
两个奇特的翻译家
摘要:这两位中国的翻译家,一个完全不懂英文,却专译名著;一个先创作英文小说,再译成中文。我国的翻译家许许多多,其中有两位非常奇特。一位是林纾,一位是叶君健。前者虽被称为“译界大王”,却是一个不懂外文的人;后者是翻译《安徒生童话》的著名译者,同时也是小说家,而且他习惯于用英文写作小说,又自己把它们...
中华崛起,靠的是全民英语?不,是爱国情怀
师夷长技以制夷,我们不足的地方确实要跟别人学习,但不能过分夸大英语的作用。中华的崛起,靠的不是全民英语!中华的崛起,靠的是无数革命前辈抛头颅洒热血的无怨无悔;中华的崛起,靠的是无数如钱学森、于敏一样的老一辈科学家们的默默付出;中华的崛起,靠的是每一个中国人的爱国情怀,共同支撑起了共和国的...
《小学生必背古诗文129篇》中英双语诵读版面市
近日,由外文出版社出版、新航道创始人、“中国雅思之父”胡敏教授主编的《小学生必背古诗文129篇》中英双语诵读版正式面市。这是国内首本针对小学古诗文进行中英双语翻译的音频书,实现了英语学习与语文学习的融合,为青少年语言学习开辟出一条新途径。优秀传统文化是中华民族的“根”与“魂”。近年来,我国在中小学...