2024年诺贝尔文学奖得主韩江是谁?8年前我们和她聊了聊
我早期写过一本书《希腊语课》,它没有翻译成英文,书中的女主人公发现语言中存在暴力,于是决定不再说话。写作中,我常常会对“拒绝”这种行为发生兴趣。问:在真实世界中,你会用“拒绝”还是“尝试与其相处”的方式去处理心理创伤呢?《素食主义者》中,永惠戒肉、突然改变其生存方式,有没有童年阴影的影响?韩江:...
“中国人做游戏为什么喜欢吟诗?”已经成了海外玩家的灵魂拷问……
用“中国游戏+诗歌”的关键词谷歌搜索,你会发现,好几年前开始“中国游戏为什么喜欢一转吟诗”已经成了海外玩家的一种灵魂拷问。哪怕是Steam上英语本地化的国产独立游戏,也有不少欧美老外吐槽,台词经常会出现一些非口语化的奇妙比喻——感觉角色说话跟莎士比亚似的。这让我想起今年年初有一个“中文脏话震撼全网”的...
张卜天:“我不想扮演任何人”
也许是译著太多,他有时被误会成“已故的著名科学文献翻译家”。20多年来笔耕不辍,44岁的他翻译了近70种著作,涵盖了科学史、哲学、宗教、艺术、神秘学等领域,可谓“补天”之力。张卜天公开演讲极少。在一个题为“我带佛陀上火星”的论坛上,他批判时下“创新”成了一个被滥用的词:“挖空心思来创新,恰恰意味着...
老外变老乡丨一生推介宁波的法国老头达尔文:我是中法友谊60年的...
达尔文就亲自到附近的几家中餐厅进行体验,了解有没有英文菜单、服务生是否懂英语,随后就把自己认为不错的中餐厅信息发布到网站上。在网站上,达尔文把宁波一些特色文化,翻译成英文,给外国朋友作参考,后来又陆续增添了房屋出租、货币兑换、提供派对等信息。达尔文和妻子创办的杂志。受访者供图高峰时,有150多个国家和...
陈鲁豫:我始终认为,感同身受非常重要
我本身是学语言的,完全能够明白这种心情。当我不了解一门语言时,我需要仰仗别人作为我的媒介和桥梁,并且无从判断我获得的信息是否真实。所以我从小就很抗拒阅读翻译作品,这也让我错过了很多中文、英文以外的作品,特别可惜。长大以后,我发现其实应该信任翻译,这种信任就转化到我的翻译工作中。我没有那种悲剧的感觉,...
...怎么说,Tea Expert: What Does 'Pu-erh Tea' Mean in English?
首先,让我们来了解一下普洱生茶的英文表达(www.e993.com)2024年10月13日。普洱生茶在英文中通常被称为“RawPuerhTea”,这是对其生茶树叶进行干燥和加工后的用来直译。普洱生茶的制作过程简单,不经过发酵处理,因此保留了茶叶自然的色泽和原始风味。生茶通常具有清香、浓和苦涩的味道,带有某些草本和花香的气味。此外,它还具有早期发酵和陈化的潜力,...
【环时深度】海外读者喜欢看哪些中国书?
还有些意大利人熟悉并喜欢的中国文学作品,是华裔作家以英文写作的中国题材小说。毕竟将英文作品翻译成意大利文,相对更容易些。近年,一些中文的作品也是先翻译成英文再译为意大利文,但这不仅繁琐,而且转译过程中原著的一些神韵也会遗失。西语国家:期待更多中国文学译本...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
夏宇,影剧科系毕业,独立出版十本诗集,以李格弟之名写流行歌词两百余首,于台北巴黎往返居住。诗有英文法文日文德文荷兰文译本。界面文化:这套诗集的装帧完全不同于你以往的作品,说实话一开始拿到我有点意外,它们极简到有点不易于保存,可能拿到手中就会卷边会褶皱,可以说说你这次的设计想法吗?
讲座|“生活就在我们自身,而不在外界”:陀思妥耶夫斯基的狱中家书
《二十世纪俄罗斯文学词典》,我之后一直参考,因为里面不光有作家,还有作品、流派。这其实是很不容易的,因为我们知道,你如果要编一个词典,尤其是编成中文的词典,要知道这个作品的名字怎么翻译,那么你得看过这个作品,你要知道它的内容才能知道它的名字怎么翻译,尤其是二十世纪俄罗斯白银时代的文学,有很多作家的作品是...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,但我翻译完了以后才能明白,原来我喜欢这首诗,我不喜欢这首诗,或者是这首诗我作为译者还没有完全掌握好。因此我把多多的全部...