炸裂!衣服上翻译过来的英文,什么虎狼之词都有,连童装也不放过
第一眼看到这件衣服,辣妹装还挺好看的甜酷风,但瞬间就被衣服上的英文给吸引住了,“给女孩钱”,在综合下这个衣服的版型,是比较小巧紧身的,试想一下,这个衣服穿到女孩身上,在看到文字,是否会让人产生误会呢?这件衣服就再次很好的证明了,衣服可不能乱穿哟!写出这段文字的,是有点嘻哈在身上的,“我妈说我...
洪锡敬谈韩流在法国与欧洲:K-pop作为一种中产文化现象
2020年,洪锡敬在首尔国立大学出版社出版了《防弹少年团在路上》一书的韩文本,2023年同社推出了英文翻译版,目前已被翻译为日文、越南文、印度尼西亚文,其法文版今年7月刚刚出版。在书里,洪锡敬带来了以法国为主体的视角。刚刚过去的巴黎奥运会上,法国再次成为世界的焦点。同时,今年也是中法建交六十周年,诸多...
1972年,江青和尼克松的合影中,身后那个女翻译长相可爱,她是谁
她就是唐闻生,外交部的顶尖翻译。自20世纪70年代以来,唐闻生的身影经常出现在重要的外交场合,目睹中国外交史许多重要时刻。很少人知道,她刚开始工作的时候十分生涩,见到毛主席还激动地晕了过去。1943年,唐闻生在美国纽约出生,她的父母都是爱国人士。父亲唐明照在美国深造,在海外为党效力多年,母亲张希先出生于华侨世...
一个·韩寒电子刊_腾讯网
所谓"英汉"其实是"英粤",柳先生举出好多句子都很有趣,其中教人拍案叫绝者是英文的byhookorbycrook,莫文畅译为"扭足六壬,用尽八宝"!足见此公炼字之精。说得体(一)文章最难是得体。得体即得当,也指恰当,恰如其分。《礼记·仲尼燕居》有"官得其体"之句,孔颖达说是"设官之职,各得其尊卑之体"...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
那些年,我们翻译过的食物英文名“Luosifen”并不是螺蛳粉的第一个官方英文名。2015年,在《柳州螺蛳粉地方标准》和《预包装柳州螺蛳粉地方标准》的第三次修正稿中曾规定螺蛳粉的官方英文名为“Riversnailricenoodle”,直译过来就是“田螺米粉”。
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认(www.e993.com)2024年11月19日。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
何亿成:有志者事竟成
基地交流全用英语,这对于自学成才,能看懂英文说明书,却在口语上见“绌”的何亿成来说,无疑是一件难事。俗话说“勤能补拙”,和“老外”说不通,就用笔写。后来嫌写太慢,就提前把想学的话写下来,让人翻译后录下来反复听,直到掌握每一句话,每一个语法。不到一年时间,何亿成基本掌握了CSU系统的基本操作,...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
戚煜:打个比方,我们这次日语翻译做了个尝试。我先讲下背景。日语主要包含4种表记方式,分别是罗马音、汉字、平假名、片假名。比如罗马音,或者英文字母,常见于主菜单界面以及一些UI中,以及一些注音的场合;台词对话中会正常使用汉字、平假名,出现一些比较现代的概念会用片假名的外来语,角色技能和怪物的名字也有很多使用...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
但是奥斯特虽然目前为止我没有翻译过一本,但是我全部看完了,英文的也看了,中文的也看了。在外国文学里面,保罗·奥斯特是我最爱的,我主要的翻译的几个作家,像麦克尤恩、巴恩斯,跟奥斯特也有很多相通的地方,所以实际上我在翻译这几位作家的作品时,经常会回到保罗·奥斯特。最新的《4321》这么厚的作品,我把它读完了...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月...