美女翻译惨遭欠薪困扰,2万薪酬交涉牵扯职场骚扰,网友坐不住了
李晓琳,她是一位深具三国语言造诣的翻译家,在业界享有一定声誉。原本,她期望能够凭借自己的才华和不懈努力,找到一份理想的职业。然而,命运似乎跟她开了个玩笑,一场涉及两万元翻译费用的纠纷使她陷入了漫长的“讨薪马拉松”。回溯那段时光,李女士怀揣着满腔热情,欣然接受了“中国—上海合作组织经贸交流中心”的...
女翻译在线讨薪,喊话“某部长”:谈着几亿的生意,何必拖欠薪资
这位女士向某位部长喊话,表示该部长目前正在洽谈数亿的生意,却迟迟未支付她的两万元翻译费用。劳动者最担心的就是恶意拖欠薪水,那么到底这其中是否另有隐情,抑或背后有人在提供支持呢?9月17日,有网友透露自己是一位翻译,尽管公司高层正在洽谈上亿的交易,但自己的翻译费用却一直被延迟支付。辛苦工作了这么久,...
文字如刀刃:触碰断指 剖出深情
“究竟在多大的程度上,我们才能理解别人?”2004年开始出版的《素食者》,让韩江在2016年击败诺奖得主帕慕克与大江健三郎,一举夺得布克国际文学奖(“最好看的英文小说”代名词),成为首位获得该奖的亚洲作家,自此蜚声国际文坛。《素食者》曾在2017年至2021年期间夺得韩国800多个图书馆中原创文学总借阅量的第一名。这部...
过去3年,有1985位公务员领了超额的薪水,政府会全力追讨
2024年4月3日,新加坡内政部长兼律政部长尚穆根,在国会上关回答盛港集选区议员何廷儒,有关公务员被给付超额薪水的问题。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:何廷儒(盛港集选区)向内政部长提问:(a)过去三年中,每年有多少通过VITAL的工资和报销服务向政府职员超额支付的案例被发现;(b)有多少人受到影响;...
宝总永不知,汪小姐宁吃2毛的茶叶蛋,拿500的薪水,干又脏累又活
当时的我用了一个特别笨的办法去提升英语的口语,那就是:把书上每个外贸句子词汇背下来,然后拼凑成一篇文章背下来,我就去面试了。就这样,我终于勉勉强强听到老外说什么了,也找到了一份给外国人当翻译的工作。说实话,当时那个老板并不想要我,因为他说话的语速很快,很多话我压根就反应不过来。
连续三年,年均670起薪水单投诉,将对违规雇主发出警告并罚款
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:郑德源(西海岸集选区议员)先生询问人力部部长:自2021年以来,有多少未提供或不准时提供详细薪水单的案例被报告给人力部?在向人力部报告后,雇主平均需要多长时间才能发放准确的详细薪水单?陈诗龙(人力部长)医生:从2021年到2023年,人力部(MOM)每年平均收到670...
新加坡合作社需要加大力度来吸引和留住人才
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:李议员和叶议员强调了合作社在吸引和留住人才方面的困难。叶议员询问政府是如何在人力资源方面提供帮助。李议员提议建立一个在合作社、公共机构和私营实体之间的临时调任计划。我们将与国家合作社联合会进一步探讨李议员的建议。
大唐狄公的出海与回归
这种重视实证的方式就较为符合近现代侦探推理小说的要求,所以高罗佩将其译成英文之后,受到西方读者的欢迎是水到渠成的事情。可以说旧本《狄公案》是侠义公案小说发展到成熟期以后出现的一部比较完善的作品,已经具备了一些侦探推理小说的元素。高罗佩在翻译了前三十回后,亲自捉刀动笔,最终用《大唐狄公案》系列的...
无良老板裁我,裁到公司大动脉了!老板:求你快回来,工资随便开
“你是不是太过分了!”孟琳愤怒地拍桌而起,“你竟敢指挥我,我现在是负责人,你是我的下属,我要求你,现在把这些文件全部翻译成英文!”“你命令我?”我有些同情孟琳,她可能还没有意识到自己将面临什么样的挑战,“你确定不会后悔?”我离开了这个我奋斗多年的办公室,留下孟琳一个人在里面发泄情绪,同时...
从广州到牛津,这位28岁的华人女学霸,写了本小说,杀疯了……
二楼是法务部,这里挤满了面色冷峻的学者,他们操纵语言,编写对欧洲缔约方有利的条款,这里是帝国运转的齿轮,大部分巴别塔的学生毕业以后都会来这里工作,因为这里薪水最高。三楼是口译员的大本营。他们平时要陪同达官显贵和外交官员出国旅行。四楼是文学系,把外国小说、故事和诗歌翻译成英语,要成为巴别塔的教授,第...