首届“理解当代中国”多语种国际翻译大赛 (附译文提交说明/原文)
比赛项目:将汉语原文翻译成英语、法语、俄语、阿拉伯语、西班牙语、日语、德语、朝鲜语、葡萄牙语、意大利语十个语种,共计十个比赛项目。参赛者可任选一项或同时参加多项比赛。参赛要求:参赛译文须参赛者自主独立完成,杜绝抄袭现象,一经发现,将取消参赛资格。自公布竞赛原文至提交参赛译文截稿之日,参赛者请勿在任何媒...
“双减”应该如何翻译?手把手教你如何查询「中国特色英语」翻译!
这一表达的英文翻译应该含有poverty一词,因此我们可以尝试搜索“精准扶贫poverty”,这样可以寻找是否有网页包含了“精准扶贫”的双语版本。在搜索结果中我们可以发现中国翻译研究院网站上的一篇双语文稿,其中有这样的说法:中国通过实施精准扶贫、精准脱贫,加大扶贫投入,创新扶贫方式……对应的译文是:Chinahasimplemente...
英语分享:有什么途径可以查询“中国特色表达的英语翻译”?
这一表达的英文翻译应该含有poverty一词,因此我们可以尝试搜索“精准扶贫poverty”,这样可以寻找是否有网页包含了“精准扶贫”的双语版本。在搜索结果中我们可以发现中国翻译研究院网站上的一篇双语文稿,其中有这样的说法:中国通过实施精准扶贫、精准脱贫,加大扶贫投入,创新扶贫方式……对应的译文是:Chinahasimplemented...
新中国成立前的中阿文化翻译史:回族知识分子的埃及行
8月6日晚间在哥伦比亚大学北京中心举办的讲座“万隆会议之前的南南翻译:20世纪三四十年代的中国与埃及”中,美国威廉玛丽学院(CollegeofWilliam&Marry)韩嵩文(MichaelGibbsHill)教授分享了他最新的关于新中国成立前中阿文化的翻译史。在那一特定时期,中国回族穆斯林前往埃及爱资哈尔大学学习及生活,并在前后互译了...
商务部外事司2017年完成各类外事活动翻译任务200场
会议期间,外事司完成了“贸易畅通”平行会议的外事礼宾以及英文翻译工作,同时为论坛峰会外事工作提供了大量配套服务。11月,中美企业家对话会在北京举办,两国元首双双出席,是近年来我部承办的规格最高的外事活动。为确保活动流程衔接顺利,外事司礼宾工作人员从细节抓起,周密设计方案,保障了中美企业家对话会的圆满成功,为...
2017年外交部长王毅答记者答中英文翻译全文
编者按2017年3月8日,十二届全国人大五次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问,孙宁担任翻译(www.e993.com)2024年11月26日。译·世界整理了本次记者会的双语问答,一起来感受王毅外长的精彩应答及孙宁的精彩翻译。2017年3月8日,十二届全国人大五次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王...
赋能中国形象!中核集团两案例上榜!
因为汉语好,他还承担了一份特别的工作——翻译。他给中巴员工做翻译和向导,辅助中巴员工沟通交流,帮助协调巴工,调解中巴员工之间的纠纷,偶尔还为来访领导和专家做翻译,发挥了无可替代的重要作用。阿根是自豪的,因为他感觉自己就是一座桥,拉近了中巴人员间的距离。
今年最值得买的新书,跟着买准没错!_腾讯新闻
《科学革命的结构(新译精装版)》作者:[美]托马斯·库恩(ThomasS.Kuhn)著张卜天译“科学改变了世界,而这本书改变了科学。”这部被视为科学史分水岭的名著,是20世纪学术史上具有影响的著作之一。它引发了一场认识论的大变革,掀起了世界性的阅读热潮,至今不衰。其影响不限于科学史、科学哲学、科学社会...
漫长的一天与倏忽的百年 | 从《尤利西斯》的译介看文化交流
金译为“大群大群抖着白色鬃毛的海马,嚼着亮晶晶的风驭马勒,曼纳南的战马群”。萧译为“有如白鬃的海马,磨着牙齿,被明亮的风套上笼头,马南南的骏马们”。萧译为直译,但骏马后加“们”并不合适,金译和刘译都对原文语序作了调整,金译还进行了整合,其实还应以传达作者原意为上。
霍娜:人类命运共同体理念的对外传播及相关策略 ——以中阿命运...
我们不仅要将该文件翻译为阿拉伯语,积极在阿拉伯国家宣传推介,还应翻译为英文、法文、西班牙文、希伯来文、波斯文等语言,在欧美国家、以色列、伊朗等国家进行宣介,更全面地传达我国的政策主张,争取得到各方的理解和支持。当然中央文献翻译工作决不能止步于定稿和出版。我们还应在发布了相关文献译文后组织调查其外译传播...