英文版歌曲《水调歌头》 朋友圈火了
近日,一首英文版歌曲《水调歌头》在朋友圈火了,不少网友表示,这种新颖的表达方式给了古诗词另一种韵味和美感。记者了解到,这首歌曲由扬州大学MTI教育中心团队编创,创造性地将古诗英译与现代音乐融合,为中华优秀传统文化传播开辟新路径。“在做好翻译教学的同时,我们一直探索如何让中华优秀传统文化更好地走出去,让...
第三届上海国际网文周开幕,网络文学如何成为一种世界文化现象?
成本很高的一项工作;通过AI翻译,2024年小语种出海市场有了极大的进步。”中国音像与数字出版协会副秘书长李弘说,“除了把中文网文翻译成其他语种,在AI翻译的帮助下,很多优秀英文原创网文也翻译成了多语种。”数据显示,利用AI翻译,中国网文翻译成西班牙语的作品数量同比增长了227%;海外英文原创网文翻译成法语、德语...
中国网文出海20多年 培育数十万海外原创作家
“AI助力的效果相当明显,尤其在网文小语种出海市场。以前人工翻译的时候,小语种翻译是周期很长、成本很高的一项工作;通过AI翻译,2024年小语种出海市场有了极大进步。”中国音像与数字出版协会副秘书长李弘说,“除了把中文网文翻译成其他语种,在AI翻译帮助下,很多优秀英文原创网文也翻译成多语种”。数据显示,利用AI翻译...
去年我国网络文学行业海外市场营收43.5亿元,中国网络文学成为不可...
“AI助力的效果相当明显,尤其在网文小语种出海市场。以前人工翻译的时候,小语种翻译是周期很长、成本很高的一项工作;通过AI翻译,2024年小语种出海市场有了极大进步。”中国音像与数字出版协会副秘书长李弘说,“除了把中文网文翻译成其他语种,在AI翻译帮助下,很多优秀英文原创网文也翻译成多语种”。数据显示,利用AI翻译...
以无生之觉悟为有生之事业|诗歌|诗经|格律|平仄|叶嘉莹|古典诗词...
他们都是土生土长的加拿大人,不懂中文,一个汉字都不认识,我要把汉字翻译成英文给他们讲。我选了加州大学一个教授编译的课本,这本书从《诗经》一直讲到毛泽东诗词,涵盖了我们中国几千年的文学,不管是散文、小说、诗歌、词曲,都包括在里面。我还用英文给他们讲过《易经》,他们觉得中国文化有趣得不得了。
产业·深度 | 第三届上海国际网文周开幕,网络文学如何成为一种...
AI翻译,加速网文多语种出海“网络文学是中国文化对外传播的一扇窗口(www.e993.com)2024年12月19日。”今年9月,中国网文作家横扫天涯在法国见到了自己的海外“书粉”。写网文16年来,他一路见证了中国网络文学从发展、壮大到走出国门。他的代表作《天道图书馆》已被翻译成英文、土耳其文、法文等多种语言,英文版阅读量超1.8亿。“书中穿插了孔孟...
一把斧头一串英文,朝鲜澳大利亚断交25年,才发现是翻译错误
在斧子上,朝鲜人发现了英文“madeinAustria”——奥地利制造,因为英文奥地利(Austria)与澳大利亚(Australia)很像,朝鲜人翻译错了,把奥地利翻译成澳大利亚,将这把斧子当作澳大利亚制造的斧子,认为澳大利亚正在为韩国提供武器。当时朝鲜与澳大利亚刚建交半年,但是朝鲜对于澳大利亚一直与美国为伍非常不满,所以看到这把...
中国教育报:以无生之觉悟为有生之事业 ——追记对叶嘉莹先生的...
他们都是土生土长的加拿大人,不懂中文,一个汉字都不认识,我要把汉字翻译成英文给他们讲。我选了加州大学一个教授编译的课本,这本书从《诗经》一直讲到毛泽东诗词,涵盖了我们中国几千年的文学,不管是散文、小说、诗歌、词曲,都包括在里面。我还用英文给他们讲过《易经》,他们觉得中国文化有趣得不得了。
CAS仲裁报告:孙杨撕毁检测表,他母亲一直在帮倒忙
CAS表示,双方在听证会开始前,就已经确定本次听证会以英语进行,翻译工作由各方独立安排。随后双方应仲裁庭要求,在2019年10月18日共同商定了听证会上使用的口译公司。据了解,孙杨团队先选择了翻译人员,最终得到WADA和FINA的同意。听证会过程中,仲裁小组对翻译质量感到非常失望。尤其是在听证会刚刚开始时,仲裁小组指出...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
1957年,冯志伟在1954年的《纽约时报》上了解到美国乔治城大学(GeorgetownUniversity)成功进行俄英机器翻译实验的消息。那是一个小女孩在IBM701计算机上表演机器翻译的报道,小女孩只输入了两个俄语句子,对应的两个翻译之后的英语句子马上就从计算机中输出出来。