中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
卫生部:新加坡人可享有高达70%的生育检查补贴
卫生部:新加坡人可享有高达70%的生育检查补贴2024年3月6日,新加坡卫生部高级政务次长拉哈尤·玛赞女士关于生育检查的发言。点击视频观看详情:以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:我们之前已经回答了黄国光先生关于生育检查的问题。生育检查只针对有医学指示的夫妇提供,因为目前没有证据表明普通人群需要进行早期...
新加坡卫生部:我们很需要医护人员!|护士|公共医疗|医生集体_网易...
新加坡卫生部:我们很需要医护人员!2024年3月6日,新加坡卫生部高级议会秘书拉哈尤·玛赞女士在国会上关于医护人员福祉的发言。点击视频观看详情:以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:卫生部高级议会秘书(拉哈尤·玛赞女士):主席先生,让我从医疗人力资源开始。赛义德哈伦医生指出,医护人员数量需要跟上医疗需求...
KarXT可显著减轻精神分裂症患者的急性症状,是否预示着治疗新时代...
[8]Forcommonbarrierstohelp-seekingseeTheLancetCommissionsLancet2022;400:1438–80httpsthelancet/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(22)01470-2/fulltext题图Copyright??2024RunPhoto/GettyImages中文翻译仅供参考,所有内容以英文原文为准。
有人说“不用谢“翻译成英文“You're welcome”是错误?
所以,“youarewelcome”可以理解为“youarewelcometoaskforanyotherfavors(我愿意为你提供帮助)”的意思。因此,相对于中文里的“不用谢”,英文里的“youarewelcome”更强调了一种我愿意帮助你、为你效劳的意思。例子:A:Thankyoufortheinformation....
喜欢你我也是第十期插曲是什么 《fallin》歌词中英翻译
Yeah,Ican'thelpfallin'for是的,但是我不禁陷入对你的爱You你啊Yeah,yeah耶啊啊~NeverthoughtIwouldbetheonetosay从未想过我成为说出这些话的人ThatIwaskindathinkingthatmaybeyoucouldstay我想也许你可以留下来...
《射雕》将出英文版 江南七怪、降龙十八掌怎么翻译?
“听说金面佛行侠仗义,江湖上都叫他苗大侠……”被译成了一大段英文——IhaveheardthattheGilt-facedBuddhaisatrueacolyteofchivalry.Heneverhesitatestoofferhelptothoseindistress,inthecausebothofhonorandofjustice.Hiscodeofconductandsenseofchivalry...
ATFX外汇科普:如何查询英文原版非农就业报告
首选需要知道,非农就业报告的英文名称为:non-farmpayrollsreport,但这个英文名并不会出现在劳工统计局官方上。劳工统计局官网对非农就业报告的命名是:EmploymentSituationSummary,翻译成中文是“就业形势摘要”。B1、搜索框查询在劳工统计局官网的右上角,有站内搜索功能。只需要在搜索框内输入:Employment...
为什么读一本英文原著的收获,远远大于10本中文翻译小说?
在中文版中,这一句被翻译为:因此,我在成长过程中确信,科学是极其枯燥的,但同时我又认为大可不必如此:科学也可以是非常有趣的,要是我办得到的话。这里也出现了误译:句子后半部分…andnotreallythinkingaboutitatallifIcouldhelpit应该处理为“但从来没真正想过我是否能做点什么”,而不是...
《中国关键词》英译实践探微
我们觉得这种译法不够确切,因为要素驱动是指主要依靠各种生产要素的投入(如土地、资源、劳动力等等)来推动经济增长。而仅仅用low-skilled不能涵盖各种要素。考虑到“要素驱动”这一术语本身译自英文factor-driven,而且在相关中文语境里使用时的含义仍然与factor-driven相当,故应该以factor-driven来表示。