英文单词patient作为形容词,一共有6方面以上的含义
英文单词patient作为形容词,一共有6方面以上的含义英文单词patient作为形容词(ajective),是“耐心的,有耐性的,能忍受的”。要全面理解,一共有6方面以上的含义:1Bearingorenduringannoyance,difficulty,pain,orprovocationwithcalmness心平气和地承受,或者是忍受冒犯、困难、痛苦,或者是挑衅例句:Beware...
蔡英文有个“聚宝盆”……
蔡英文有个“聚宝盆”……台当局行政机构三位官员近期发言争议颇多,被岛内网民讥讽为“新三宝”。岛内有电视政论节目指出,蔡当局现在已经变成“聚宝盆”,最近连行政机构总负责人苏贞昌、经济主管部门负责人王美花等多人都被点名入列。但网民对此却是有苦难言。蔡英文资料图根据台媒盘点,这些争议言论包括卫生主管...
蔡英文有个“聚宝盆” “新三宝”言论引发网民热议
许多人说,这些官员“说谎造谣成性,双标保证,不知廉耻”,“人民要的是专业精英而不是活宝小丑和骗子”,“想不出还有什么形容词可以形容无能”……还有人说,“这么爱耍嘴皮子,必遭人民唾弃!”“说三宝,抬举了!台湾三害吧!”
战疫史志文艺繁兴启示录丨疾病如何被隐喻?瘟疫的审美化和污名化
英文的“腺鼠疫”(pestilence)派生出形容词“致命的”(pestilent)和“伤风败俗的”(pestilential),比喻意义是“对宗教、道德或公共安宁有害的”和“道德上有害的或恶劣的”。麻风病在中世纪被认为是社会腐化和道德败坏的象征。法语描绘被侵蚀的石头表面时的lépreuse一词意为“像患麻风病似的”。“内心最深处所...
从“东亚病夫”到“文明之狮” 中国“绰号”完成蜕变
最早被形容为“SickMan”的国家,是土耳其。19世纪中期,土耳其帝国国力衰败,屡被西方国家欺凌而无法振兴,故被其强邻俄国沙皇尼古拉一世讥笑为“SickManofEurope”(欧洲病人)。此后,“SickMan”这一形容词,在西方世界广为流传。如1860年,美国国会议员Cox曾用“SickMan”形容过墨西哥;1896年《字林西报》的另...