大象拦下一辆装满土豆的卡车,然后津津有味地吃了起来……
近日,一名男子驾驶着一辆载满土豆的卡车沿着印度东部的一条公路行驶,一头野生大象突然出现,并且把这辆载满土豆的卡车当做了自己的自助点心台。就在短短几秒钟里,这头大象就已经毫不客气地将鼻子伸进车厢,对着土豆大快朵颐起来。虽然路人们也试图用喊叫以及其他各种手段来阻止它的进餐,但比起身边的嘈杂显然这头大...
如何有逻辑地总结你的见闻?来自一百余年前的翻译
没有哪一头大象的样子十分特别,与其余的迥然不同。《闻香识女人》(ScentofaWoman,1992)剧照。学校的房子便大大不然了。同在一处的校舍,也许是同样造法,同是红的;但是校舍这东西,不是性质相同的东西,这个校舍是这个样子,那个校舍不一定也是这个样子,所以我们不能轻率地下一个不完全的归纳结论,说校舍都是...
招生简章将港澳列为国家?川大学院:将追责
天眼查显示,四川思达未来教育咨询有限公司,成立于2017年,位于四川省成都市,是一家以从事商务服务业为主的企业。企业注册资本500万人民币。该公司经营范围包括:教育咨询;企业管理咨询;文化交流活动策划与组织;会议及展示展览服务;自费出国留学中介服务;翻译服务。来源|@四川大学出国留学预备学院、津云、天眼查官网、九...
票选你的最爱 :2024“大鹏自然童书奖”百本入围作品
文/图:[英]菲奥娜·鲁宾逊翻译:徐德荣、王琳北京联合出版公司|启发文化文字类童书按书名拼音首字母排序91《爱上动物的理由》王小柔著北京联合出版公司|北京华景时代文化传媒有限公司92《两头大象的大冒险》孙霄著江苏凤凰少年儿童出版社丨东方娃娃93《翘盼野鸟飞来》何腾江著苏庭萱绘...
象AI而生与AI同行 大象融媒和生数科技签署战略合作协议
大象融媒作为广电行业融媒体创新的排头兵,在推动媒体融合发展方面走在了全国前列,成功打造了一系列跨平台、多渠道的内容产品。随着广电行业迎来数字化转型的浪潮,期待与大象融媒强强联合,发挥双方优势资源,共同打造应用于ToB、ToC不同场景的数字内容和融媒体大模型产品,积极探索AIGC新视听平台市场开发,构建一个具有创新...
被大雨浇灭的AEB,从理想连环追尾事件看智驾系统的不可靠性
关于这起事件,理想汽车智能驾驶产品负责人韩龄是这样回应的:十几辆车均没有启用辅助驾驶功能,头车遇到红灯进行了刹停,但后面车队中的车辆跟车太近,尾部车辆车速较高,与前车发生碰撞(www.e993.com)2024年11月12日。简单翻译一下就是:猪撞树上了,人撞猪上了。潜台词就是:理想的智能驾驶没问题,这起事件是孤立的、偶发性的、没有代表意义的...
喧哗中的思想坐标:大象评论矩阵勇担先锋、向善前行
面对众声喧哗、人人都是麦克风的时代,如何引导舆论走向,彰显正确态度,传播正确价值观?作为媒体融合传播的先行者,河南广播电视台大象新闻中心率先试水、主动发声,打造出了以《锋评》为代表的“大象评论”矩阵,以评论之力,将国之大事的“天际线”与百姓民生的“地平线”连接在一起。
2024考研英语一难度分析(新东方老师精心编排)
本次翻译文章为生物类话题,选段和划线句聚焦非洲大象的生活习性,整体阅读难度中等,不存在完全无法理解的情况。就词汇而言,本次翻译中考查了一些考研的重点核心词汇,如:convince(v.确信),route(n.线路),assess(v.评估)等等。此外,题目中出现了较为生僻的词语,例如volatile(adj.挥发性的),odor(n.气味)和patch...
后BT时代字幕组
与此同时,为了保持“小”组的竞争力,Hail一直严把“招聘”关。按照“YAK”规定,申请入组者不仅需要提供基本信息,还须接受严格的英语翻译测试。难易程度由一道考题可以窥见:“不入虎穴焉得虎子”的英文是什么?而这只是第一步。对于想加入《TopGear》的组员,Hail还要进一步考察其在赛车、漂移等专业知识上的储备。
文化传播要找好“最大公约数”
结果,杨译本书名选择了前者,霍译本书名为避免直译导致误读,而翻译为《TheStoryoftheStone》(《石头记》);再比如两译著对《红楼梦》中“红”的处理,杨译本基本以“Red”(红)直译,而霍译本多以“Green”(绿)意译,因为英语的“红”远没有中文的“红”那么多的引申意义。中文的“红”是一种象征,它有时...