唐闻生:翻译事业前程似锦
虽然没有几天,但交了很多朋友,不仅是在业务上,比如联合国的助理秘书长来,我那天见他,谈到现在联合国的翻译每年都有一批要退休的,人数就不够,所以他们现在和上海外国语大学的高级翻译学院、北京外国语大学高级翻译学院,双方就怎么样培养适合于联合国的同声传译的翻译人员都制定了一些合作的内容。我觉得这是很好的事...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
昆汀·塔伦提诺翻译:于SQ巴黎三大电影学硕士在读,重新学习看电影翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品。《...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。一连下来拿下13个世界级金牌,而李小鹏要打败李宁的纪录...
长三角人物周刊|上海文史馆馆员系列访谈节目《海上名家》——孙重亮
译制《神探亨特》时,台里已经预期到该剧可能取得比较高的收视率,这样一来,翻译、导演和配音似乎显得不够过硬,台总编室提出应该请名家来配音。年轻的团队一时间受到很大的压力,两位主要的配音演员都是刚招来的新人,刘彬本是大学老师,张欢曾为儿艺演员,导演陈惠芳甚至一度打起了退堂鼓。“我们请上海电影译制片厂老...
...传承创新:推动中国文化走向世界 ---《对话匠心品牌》访谈节目
彭靖:好呀,我在21岁时候翻译发表的作品,准确说那不是一本书,而是翻译的一篇英文长篇专业论文。我在前面也得到,是译作而不是译著。在我从很小的时候,家里就收藏有一本粉红色封面的外文著作,题目是《中国政治史,1840-1928》。还是在小时候,我还对英文看的不是很准确。在我上小学时候,借助的字典,我查出来了原...
董宇辉全英文访谈,对象还是外国诺贝尔奖,全网有几人能做到
这次古尔纳的到来无疑是平台发展的关键节点,是文化访谈板块的一次重要升级,诺贝尔文学奖获得者,但是国外作家这是头一次,所以这次的文化访谈可预见的显然有两大看点,一是纯英文访谈,考验的不仅是宇辉和观众,还有平台技术上的同期字幕翻译水平,二是不同文化背景的思想碰撞,很好奇跨越文化差异和母语的不同,两人的交流的...
科幻主题访谈节目《雨果X访谈》深受幻迷关注 第一季播放量突破...
节目中,《三体》西班牙文翻译、西班牙汉学家夏海明以及日本学者、《三体》日文翻译立原透耶。他们带着各自独特的文化视角和创作经验,分享了翻译《三体》的有趣故事,通过访谈,《三体》文化在不同国家、种族间实现多元交融。2023成都世界科幻大会组委会联合主席本·亚洛表示:“世界科幻精神把全球幻迷联系在一起,《...
新书速递|期待了6年,她们终于来了!_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The...
勒古恩参与翻译的英文版《道德经》图片来源于网络从1977年到2018年,这里收录的7篇访谈跨越了超过四十年时间,曾散见于《10点5》《琼斯妈妈》《加利福尼亚杂志》等文化观察媒体。在这份独特的结集中,勒古恩不仅谈到了她的写作和生活,如对“科幻/奇幻”体裁的看法、卡尔·荣格对其作品的影响、关于“地海系列”等...
中巴友谊血浓于水,当地居民的回报,让翻译官感触巨大丨等着我
中巴友谊血浓于水,当地居民的回报,让翻译官感触巨大丨等着我2024-05-0906:25:49用耳朵聆听山东举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败用耳朵聆听1712粉丝每日分享最新汽车资讯03:08抓捕:摩托车上绑着血淋淋的麻袋,警察立马上报抓捕,有...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。现将访谈实录摘要如下: