公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
如可回收物应是复数形式"Recyclables"、无障碍服务应是“Accessibilityservices”;在滁州博物馆发现可用“Reception”代替“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给...
25招生 | 湖北工业大学2025年硕士研究生招生简章
湖北工业大学创建于1952年,是一所以工学为主,经济学、法学、教育学、文学、理学、医学、管理学、艺术学、交叉学科等十大学科门类协调发展的多科性大学,是湖北省“双一流”建设高校、国家“中西部高校基础能力建设工程”高校、全国毕业生就业典型经验高校、全国深化创新创业教育改革示范高校、国家知识产权试点高校、国家“...
世界不是为女性设计的
公共场所不舒服的座椅:很多公共场合、交通工具的座椅头枕的高度往往较不适合女性,坐得时间长会不舒服大排长队的女厕所:女性如厕时间是男性的2.3倍,但是大多数男女厕所面积平等缺少孕妇专用停车位:随着怀孕女性月份增大,走路横穿停车场也会变得更困难来源:pexels容易卡住的高跟鞋跟:很多人行道、下水井盖、...
海南这支纠错小分队走进热带雨林国家公园尖峰岭景区
雨林谷的一处栈道入口处,木质指路牌上中英文地点信息中,卫生间(Restroom)翻译成了“Pestroom”,中文意思为“害虫间”;4月7日至8日,海南外语标识标牌实地走访团为尖峰岭景区英文标识纠错。记者吴兴财摄“海南热带雨林国家公园”的翻译,有“NATIONALPARKOFHAINANTROPICALRAINFOREST”“HAINANTROPICALRAINFO...
公共卫生间英文翻译出错 广场管理方及时更正
记者注意到,“公共卫生间”中文字样的下方写了两个英文单词,为“Pubuctoilet”。马女士说:“第一个单词的写法出现了错误,‘Pubuc’的拼写应为‘Public’。”记者随后查阅相关英文词典,发现这个单词的拼写确实出现了错误。随后,记者联系了泰山广场管理处的工作人员。据工作人员介绍,去年他们对广场的相关提示牌进行...
贴心程度满分,杭州这里藏着会说话的“AI智能化无障碍公共卫生间”
会说话的“AI智能化无障碍公共卫生间”、可以视频连线的“手语实时在线翻译器”、能告诉你实时位置的“语音数智盲道”,是不是每一个都科技感满满?这样的无障碍环境建设,在杭州滨江区长河街道江汉社区,都成为了现实(www.e993.com)2024年10月24日。有人说,这些细节里满是贴心。也有人表示,用过了,就觉得离不开。杭州第4届亚残运会来了...
公厕英文翻译是否正确成为检查项,北京出台市容环境体检标准
环卫科技网讯,11月16日开始,北京市地方标准《城市管理体检规范街道市容环境》在北京市城市管理委网站公开征求意见,井盖是否缺失、电线杆是否倾斜、路灯是否不亮、公共厕所英文翻译是否正确等都将成为城市体检项目。《标准》指出,在对街道进行市容环境方面的“城市体检”时,将按照安全性、规范性、整洁性、有序性、美观...
出口写成Export大厅成Hal,武汉给街头英文标识纠错,“死硬翻译”也...
”他还指出,Restroom多用于美式英语,卫生间的英文宜用国际上更常用的Toilet。“把场所的出口写成Export,这是死硬翻译。”在一处游乐设施的出口标识牌前,谈政华指出,Export指贸易出口,并非人员通道出口,应为Exit(出口、通道)。母婴室翻译为“babycareroom”比较合适。在一个公众服务场所,谈政华发现,这里...
海口公共标识问题多 有的“原创”猜不透 有的翻译太难懂
英文介绍翻译错乱例:“画蛇添足”在海口市泰华路,记者看到一个厕所公共标识牌,其英文介绍PublicToilet,而公共标识国标中对于公共厕所的介绍是Toilet,“画蛇添足”增加了“Public”。例:地名错乱在海口市五指山路,记者还看到一个奇怪公共标识牌,指向明珠广场在前方450米,但英文却写“BoaiSouthRd”,意思是...
建筑工程英文翻译-建筑类型和设计
民用建筑分为两大类:住宅建筑和公共建筑,住宅建筑应满足家庭生活应包括至少有三个必要的房间:每个单位。一个客厅,一个厨房和厕所,公共建筑,可以在政治文化活动,管理工作和其他服务,如学校,写字楼,公园,医院,商店,车站,影剧院,体育场馆,宾馆,展览馆,洗浴池,等等,他们都有不同的功能,这在需要以及不同的设计类型。