王家新:这就是我的杜甫,一个仍行走在我们这个时代的杜甫 | 纯粹现场
翻译是一项不可能完成的任务,我来读DianaShi和GeorgeO'Connell对这首诗的翻译。(译文略)你能谈谈这首美妙的诗吗?王家新:好的。有人说西方诗人更多写太阳,中国古诗人更多写月亮,确实如此。但是为什么会这样?无论怎么说,因为李白等诗人,月亮成为中国诗的一个象征。在南京附近面对扬子江的临江悬崖上,就竖有...
...开放创新,充分利用别人的先进成果,才是一个企业真实的出路……
我们在法国有两个数学研究所,一个研究拍照,拍照主要是数学,不单是物理学;另一个是拉格朗日数学中心,有的菲尔兹奖获得者在这个研究所工作,也有的菲尔兹奖获得者和这个研究所有合作,他们研究的是未来10-20年里计算中可能出现的数学问题,而不是着眼于眼前的问题。法国是一个非常有前瞻性、领袖性的国家。第二,现在...
任正非最新谈话:充分利用别人的先进成果,才是一个企业真实的出路…
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。如果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进了...
解读一个真实美国——美国独立宣言欺骗了不懂英文的中国人200年
“allmenarecreatedequal”这句话便是《独立宣言》中的那一句,当时我们国家的翻译员将其翻译成为了所有人生而平等,讲实话这样翻译根本看不出有什么过错之处,当时这里却忽略了一个单词,这个单词就是men!这个单词指的是当时历史下的白人男性,而不是所有人,所以说这句话的真正意思指的是白人男性生而平等,而不是这世...
和别人一起活着,和他们一起摇摆|三明治阅读俱乐部
当翻译软件显示CROIREAUXFAUVES为“相信野兽”的时候,我的内心激起一圈涟漪:两个意思相差还蛮大的。我又看到了英文版的书名《IntheEyeoftheWild》。“从熊口归来”“相信野兽”“野性的目光”,哪个更趋近作者的本意?我猜,相信野兽,这就是娜斯塔西娅·马丁以及星野道夫们对自然的态度,她(他)们相信...
访谈︱罗衣:我将永远处于在中间状态,无法生活在一种文化中
小饭:罗衣你好,你的新书《在中间》出版后,在书店和你现场的交流让我意犹未尽,回去后我想补充一些问题,以求完成一个相对完整和正式的访谈(www.e993.com)2024年11月13日。我第一个问题是关于你的名字。你的英文名(或者法文名)是Chloe,笔名是“罗衣”,巧妙的音译。我想你是否方便告诉我们你的“真名”?你对“名字”两个字有怎样的认识?就像你...
第1期
我会做一个百纳本,那我找哪些人?我想朱生豪的本子肯定要放在里面,虽然悲剧有漏译的地方,但也是很准确的,喜剧有很多是错误的,所以我会挑朱生豪的悲剧,吴兴华先生的历史剧。再会想想诗人,我觉得卞之林先生翻译得最好。还有曹禺先生翻得好,曹禺先生作为一个剧作家,又是清华英语专业毕业的高材生,曹先生翻译《罗密欧与...
李阳:让英语疯狂
李阳:我毕业了,分配到西安,但我考上了广州电视台英语组。我坐了44个小时的火车,提着两个鞋子出了火车站。那不是人坐的车,是装猪的,连厕所都是猪。(大笑)到了广州,我找不到地方,听不懂广东话。最后收到了一封信,说,李阳同学,你成绩很好,但由于很多原因,我们不能要你。后来我才知道,是一个人后门比我...
「追风 Risk Chase EP.1|摩根士丹利中国首席经济学家邢自强」打破...
我想我们对决策层的转变思路之后的执行力的信心还是比较足的,所以我们用的一个框架叫“Trustbutverify”,就是相信他最终一定能做到,但得一步一步的验证。但在这个过程中,很多企业家或者老外的长线投资者,因为他可能经历过去几年的起伏之后,他的信心不是那么稳,他们有时候是采取的是“Nottrustbutverify...
考研英语专业可跨考的专业推荐
1.翻译与口译方向翻译与口译是英语专业毕业生最常见的跨考方向之一。作为一名英语专业的研究生,你已经具备了良好的英语听说读写能力,这为你从事翻译与口译工作打下了坚实的基础。在跨考翻译与口译方向时,你需要进一步提升自己的语言表达能力和翻译技巧。可以报考相关的翻译与口译硕士专业学位,通过系统的学习和实践,...