人工智能给外语学习带来冲击,今天为什么还要认真学好外语?
有些学生疑惑:当下有各种翻译软件,为什么还要学外语?“学习和运用英语,有助于学生了解不同文化、比较文化异同、汲取文化精华,逐步形成跨文化沟通与交流的意识和能力。学会客观、理性看待世界,树立国际视野,涵养家国情怀,坚定文化自信,形成正确的世界观、人生观和价值观,为学生终身学习、适应未来社会发展奠定基础。”汤青...
...| 英语特级教师汤青:人工智能给外语学习带来冲击,今天为什么...
有些学生疑惑:当下有各种翻译软件,为什么还要学外语?“学习和运用英语,有助于学生了解不同文化、比较文化异同、汲取文化精华,逐步形成跨文化沟通与交流的意识和能力。学会客观、理性看待世界,树立国际视野,涵养家国情怀,坚定文化自信,形成正确的世界观、人生观和价值观,为学生终身学习、适应未来社会发展奠定基础。”汤青...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,翻译者会有一个帮着理顺逻辑、归纳总结的过程,这点机器还做不到,只能做一个逐字逐句的翻译
一肚子学问如何养成?|专访刘东_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
实际上,英文的程度是普遍提高了,所以,找起译者来没以往那么难了,这也可能跟电脑的利器有关。比如,我以前曾经花了很大力气,做了一个汉学家中文姓名的名录,当时都觉得该把它整理出版了,好让别的学者都能省点力气。但后来发现,其实这个东西已经不必要了,人家只要输入外文名字,在网上简单一搜就出来了。当然反过来说,...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
英格兰《曼彻斯特晚报》也提出了这个问题:“月底我们就要跨入中国农历公羊(ram)年了,或者应该叫绵羊(sheep)年?还是山羊(goat)年?”外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素。他认为,英文单词“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺,甚至有点柔弱的形象。
为什么有电子科技大学,却没有中国电子科技大学呢?
为什么西安电子科技大学的名字英文名称不按照中文去翻译,而叫“西电大学”呢?上世纪八九十年代,当时有很多高校迎来改名热潮,很多大学的名字都是在那个时候确定下来的,像北航、北理、华科、东南等等(www.e993.com)2024年11月19日。今天我们耳熟能详的这些名字都是在1988年之后确定的。而也就是在这一年,西电和成电正式开启了“抢名大战”。当时,...
西川:下班以后,别人都走了,我一个人在办公室就会高声朗诵 | 纯粹...
我们到书店里边看一看,中国翻译了多少外国现代主义以来,包括后现代的这些东西呀!翻了很多。我刚才说到“后现代”,“后现代”不是我今天要谈的内容,但是今天已经把话说到这儿了,我还是稍微交代一两句。后现代也是从西方传来的一种文学、艺术、文化意识。但是后现代也很复杂,这里边有精英的后现代、大众文化的后...
山东大学启动“中华典籍外译工程”
“中华文化的国际传播离不开国际社会的广泛参与和支持,要主动搭建平台,加强国际合作,吸引更多海外汉学家、翻译家参与进来。”中国外文局副局长于涛出席活动并指出,当下,中华典籍的外译应积极运用生成式人工智能等现代传播新技术,助力高端翻译人才提升翻译生产力和国际传播效能,同时在重大翻译项目中培养锻炼青年翻译人才,鼓...
考研学科教学英语的参考科目
张培基主编的这本教材是考研英语翻译方面的经典教材,对于翻译理论和实践都有很好的介绍。通过学习这本教材,可以提高翻译能力,为考试打下坚实的基础。3.《新编英国文学选读》罗经国编注的这本教材是考研英语文学方面的必备读物,涵盖了浪漫主义至20世纪时期的文学作品。通过阅读这些文学作品,可以深入了解英国文学发展历...
读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送包包)
它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方译法,比如:诗词翻译、旅游风景、中华美食、文化符号、非遗传承...ChinaDaily在描写中国文化方面超牛的,优美地道,很多段落可以在写作中直接借鉴使用,比如下面对照壁的描写:Findyourselfatthedoorwayofanyoneofth...