黑色河流的水面是一张满是泪水的脸|艾略特的诗(裘小龙 译)
裘小龙诗人,诗歌翻译家,小说家,出生于上海,现居美国。曾师从翻译家卞之琳先生,早年以翻译西方印象派诗歌闻名。上世纪80年代留学美国,获华盛顿大学文学博士学位,现于该校教授中国文学。中文译著有《四个四重奏》《抒情诗人叶芝诗选》《意象派诗选》《拜伦传》等。其用英文写作的推理小说系列已被翻译成二十多种文字,多...
科学网—昙花一现,又生生长流
英国诗人爱德华·菲茨杰拉德翻译的《鲁拜集》完成于1857年,迄今已有160余年了。据译者介绍,海亚姆的波斯语诗集有四五种存世,少的有158首,多的有516首。菲茨杰拉德是首位英文译者,当时他只译出75首,1859年由位于伦敦的夸瑞奇书店出版,书名全称为《波斯天文学家诗人欧玛尔·海亚姆的鲁拜集》(以下简称《鲁拜集》),...
《乘风破浪的姐姐》 一播就火,它的英文要怎么说?
维基百科上的英文名是SistersWhoMakesWaves而新加坡知名报纸TODAY则将片名翻译为:OlderSistersWhoBravetheWindsandWaves例句:Thisisanenlightenedwithoutthechoice,itisaseer'shistoricalmission,thisisaleaderofthebravethewindandwaves.这是一个觉悟者的无悔选择,这...
国人创办近代第一份中文报纸的,到底是不是伍廷芳?
有一样东西是新闻史所公认的,《中外新报》是英文报纸《孖剌西报》(TheHongKongDailyPress)的中文“子报”,香港英文文献把《香港船头货价纸》《中外新报》叫做《孖剌西报》中文版(ChinaIssue)。从1862年起,《孖剌西报》一年一度出版一册《中国行名录》(TheChinaDirectory),为中国各口岸及香港的商业...
伍廷芳兄弟与《香港中外新报》的关系
《香港船头货价纸》以提供商业资讯为主,新闻大约只占八分之一;《中外新报》则以新闻和社评版面为主,是一张成型的近代报纸。鉴于伍光之前在船头官衙门当中英文翻译,从经办业务来说应该与《香港船头货价纸》有一定联系,估计孖剌早就有意请伍光接替《香港船头货价纸》的编辑工作,只是向罗存德求证伍光的能力与...
2021年普通高等学校招生全国统一考试(相声卷)参考答案
4、将“相声”翻译为英文,错误的是(D)A、crosstalkB、comiccross-talkC、ChineseTalkShowD、xiangsheng5、群口相声,是三个以上演员共同表演的,甲称“逗哏”,乙称“捧哏”,丙等称(D)A、捣乱B、搅和C、泥缝D、腻缝6、是唱太平歌词时伴奏的乐器,一般是(C)块竹板(www.e993.com)2024年11月8日。
创二代来啦|“最惨”二代接班不满一年 ,公司刚要“摘帽”又遭问询
调转船头“三把火”朝实业再出发2021年7月2日,贵人鸟宣布公司重整计划执行完毕,同时新一届董事会成员敲定,创始人林天福退出管理一线,林思萍被推举为董事会董事长,并被聘为公司总经理。经历完重大危机并正式开始接班的林思萍不断复盘企业走向破产重整的原因,并对媒体坦言:“还是要踏踏实实地做实业,步子不要迈得太大...
初二语文部编版八年级下册第11课《核舟记》课文朗读+知识要点+...
五、翻译课文明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。为:做。这里指雕刻。以至:以及。罔不:无不、全都。因:顺着、就着。
审视回顾早期技术潜水事故案例:AquaCorps事故报告(1992-1996年)
中文版译文尽量做到客观忠实于原作,受译者英文及潜水理论水平所限,难免出现翻译或理解上的遗漏与错误等。需要提出修改建议请加本人微信:5665222,或在评论区留言。译者序1492年,为了寻找通向东方世界的新航路,哥伦布带领船队一路西行“误打误撞”抵达了美洲。这在当时的欧洲掀起一股航海热潮,随之而来的却是一幕幕...