英语在线翻译
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语在线翻译相关信息,每天更新英语在线翻译相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语在线翻译相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
8月19日,《黑神话:悟空》制作人冯骥在接受新华社采访时,也透露出游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”。而悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGuBang”。游戏第一章...
游民黑神话地图实用性获认可!国外玩家翻译英文版本
互动地图自上线以来也受到了不少国外玩家的关注,甚至有热心的玩家将地图翻译成了英文版本供其他玩家使用。Reddit用户@wahy159在论坛上分享了该工具的翻译版本,其表示《黑神话》中没有地图缺少引导,因此较容易迷路,游民星空手绘的互动地图能帮助大家更好地找到BOSS、隐藏区域和道具,实现全收集完成。还提供游戏新闻、壁...
陆建非:《黑神话:悟空》引起的翻译之争
在游戏的英文版中,猪八戒被翻译为“Pigsy”,这一简化且略带“英语化”的处理让老外易懂易记。倘若死扣中文字面意思,尤其是“八戒”的涵义,那便成了Eight-preceptsPig或Eight-prohibitions,MonkPig,学究味太浓。假如依照头衔来翻译,那就变成MarshalTianPeng(天蓬元帅)。此外,剧中的其他角色名也采用了类似的...
《黑神话:悟空》的英文翻译有哪些亮点?
为了适应海外玩家的需求,《黑神话:悟空》的字幕和配音都有英文版,游戏里面不少翻译都做得很讲究。比如游戏的英文名是BlackMyth:Wukong,制作方把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,这样更能体现这一经典角色的中国特色。游戏第一章的很多boss译名也体现了这一特点。比如“广智”和“灵虚子”这两个西游记...
“play the game ”别翻译成“玩游戏”,理解错了很尴尬!
英文释义:willingtodothingsthatarenew,difficult,orthatinvolverisksItwasadifficultchallenge,butRobertawasgame.这是个难度很高的挑战,但是罗伯塔很乐于尝试一下(www.e993.com)2024年9月17日。She'sgameforanything.任何事情她都愿意尝试。所以,“I'mgame”的意思是“我愿意/我试试看”。
杀手3游戏字幕怎么翻译成中文 英文翻译中文操作方法
杀手3中的英文是很多玩家关注的重点,本次就为大家带来了杀手3游戏字幕中文翻译方法,告诉大家怎么翻译中文,非常全面的内容,想了解的朋友可以参考,希望能帮到大家。游戏字幕中文翻译方法字幕可以使用相机功能暂停,还是非常好用的,至少大家可以看懂任务字幕到低说的什么。
游戏沟通无边界:Roblox 发布 AI 实时聊天翻译器
官方目前为这款游戏(平台)推出了一款AI实时聊天翻译器,适用于16种语言,包括英语、简中、繁中、日语、法语、韩语等。据介绍,《Roblox》打造了一个翻译专用大语言模型(LLM),该模型使用“公开数据和内部数据”进行训练。它将LLM置于混合专家体系结构(MoE)中,即一个模型内置并行多项翻译应用,每项...
游戏界最抽象的翻译,都在《帝国时代4》里
另一个存在争议的翻译是“大型箭塔”(Keep),也是从2代沿用到了4代。尽管在4代的大多数语境下,Keep指的都是城堡的主楼。但这些错误都不如帝国2决定版中的“微软雅黑”阵营来得离谱。“微软雅黑”的英文原文是Georgia,本应指代独立国家格鲁吉亚。根据B站网友“此用户不存在”的说法,在原版游戏中,英文版本使用了...
外国人究竟能不能看懂中国二游在讲什么?
与其说是基本的翻译工作没做好,倒不如说国产二游的本地化翻译这事本身就不好做。哪怕是以全英文配音为卖点的《重返未来:1999》,以前在英文本地化这块也踩过坑,最早连游戏机制也出现过错译问题。《重返未来:1999》的叙事风格确实不好翻,阅读门槛也比较高。这之后深蓝互动老老实实招了英文本地化成员,不少海...