《射雕》英文版明年欧美上市 九阴白骨爪这样翻译
11月17日,美国Quartzy网站发表题为《中国的“指环王”三部曲终于要翻译成英文了》的文章。据悉,《射雕英雄传》英文译名为LegendsoftheCondorHeroes,共分12卷,计划2018年2月发售第1卷《英雄诞生》(AHeroBorn)。对许多武侠小说读者来说,这个世界并不陌生。在他们心中,笔名为金庸的路易斯·查(金庸原名为查...
世界上最长的地名,翻译成英文172个字母,中文却只需要2个字
曼谷地名在世界上是最长的,它的泰语名字翻译成英文的话也需要172个字母,翻译成中文却只需要2个字而已。都说名字太长了不好记不好传播,但是曼谷就是这样任性,不过曼谷长长的名字早在古代就有了,是以前的克里王朝的国王拉玛一世给取的名字。这个名字被寄予了相当美好的期望。而这个最长的地名也一度被吉尼斯世界纪录...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
吴亮平因有英文基础被分到全英文授课的英文班级。3个月之后,学校又重新排班,吴亮平被分配至翻译班,他一方面刻苦学习英文、俄文,做了大量的英文和俄文的翻译工作。另一方面据吴亮平回忆说:“来到中山大学学习,特别是担任了教学翻译后,使我有条件阅读大量马列主义著作,并且开始从事文字翻译工作。”中山大学在当时绝大部分...
一千四百首杜诗如何译成英文
赵彦春:决心翻译杜甫全集,源于我长期以来对翻译中华传统文化典籍的兴趣。我最初学习的专业是英语,后来研究语言学。出于爱好,自己翻译过包括《长恨歌》在内大约十首左右白居易的诗歌,也译过二十首左右的杜诗,当时十分满意。之后就有组织地翻译更多经史子集的名篇,如《诗经》全集、《道德经》全集、《易经》、《论语》全...
趣读丨人生易如反掌:被中文翻译的魅力震撼到了
例如日漫《未闻花名》的直译名则是“我们仍未知道那天看到的花的名字”,既绕口难记又少了中文翻译的诗意(www.e993.com)2024年11月25日。还有不少英文名句,你能试着用最简短的中文翻译出来吗?Thedeepesttruthsarethesimplestandthemostcommon.(大道至简)Weareallinthegutter,butsomeofusarelookingatthestars...
《庆余年2》火热播出,你还记得它的英译名是什么吗?
中文名字搞笑也就罢了,油菜花的网友们不甘示弱,纷纷给他们取起了英文名字,比如:庆帝叫CindyLee陈萍萍叫ChampionChen范闲叫VansFan林婉儿叫WellLin范思辙叫VersaceFan谐音翻译的方式搞笑又有梗,让人笑到头掉。除此之外,《庆余年》第一季也出现了很多让人印象深刻的经典台词,今天我们来看看这些台词是...
车企起名杂谈|翻译|李想|何小鹏|新势力_网易订阅
李想用了一个谐音梗打造了理想汽车,品牌LOGO还是汉语拼音“LI”,蔚来看起来是一个很高级的名字,与未来谐音,但本质上还是跟李斌的英文名Willian谐音,当然这一点很少有人提及过,大家可以多念几遍威廉,应该就可以找到蔚来的感觉。何小鹏最耿直,人叫何小鹏,车便叫了小鹏汽车。不是说好的一起用名字的嘛,为何李想李斌...
深化文明互鉴 增进相互理解
“我发现,在中国能看到许多国外知名文学作品的中文版,但在欧洲一些国家,中国文学作品的外文译著相对较少。于是,我就着手把一些中国文学作品翻译成英文和德文。”经过多年努力,他和同事施华慈合作翻译的中国古典小说《红楼梦》第一到第三卷于2007至2009年出版,这是《红楼梦》首部完整德文译本。迄今,吴漠汀已翻译了50...
新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:这些措施将极大降低医疗成本
我用一个亲身经历的例子来解释吧。1999年,当我和妻子搬到瑞士一年,我去那里读硕士学位,当时我们必须缴纳社会保险。我记不得名字,但并不便宜。我们俩一起支付了几千瑞士法郎。这是强制性的。如果我们不交,我们就不能在瑞士生活。然后,我妻子怀孕了。她找了一位很好的妇科医生。每次去看她,我们都可以随时进出,不...