张纯如逝世20周年,中美三地共同纪念 - 现代快报多媒体数字报刊平台
在翻译完李秀英、夏淑琴的采访录像后,张纯如经过比对发现,她们的证词同约翰·马吉、麦卡伦等传教士在日记里所描述的完全吻合,这说明他们的日记是真实、可信的。回到美国后,张纯如将录像带中的素材写入《南京浩劫:被遗忘的大屠杀》一书。作为首部全面记录当年侵华日军血洗南京城暴行的英文纪实性著作,该书于1997年出版,...
珍贵的9秒!张纯如留下寻访南京期间唯一动态影像
同时,该馆还藏有张纯如亲笔签名的英文版《南京浩劫:遗忘的大屠杀》,落款时间为1998年10月17日。由张纯如父母捐赠的张纯如生前使用的眼镜、名片及挎包,也一直珍藏在馆中。△张纯如的隐形眼镜盒△张纯如的眼镜该馆馆长吴先斌表示,“这5盘录像带是张纯如采访大屠杀幸存者最初的原始资料,也是我们怀念张纯如、研究张纯如...
王卫星:张纯如在南京的日子|夏淑琴|魏特琳日记_网易订阅
当张纯如采访回来后,就在这里播放采访时拍摄的南京大屠杀幸存者的证言,然后由杨夏鸣将录像内容口译成英文,张纯如将英文输入其带来的笔记本电脑中。为了忠实于原文,他们常常就一个词反复推敲,直到双方都满意为止。张纯如英文打字娴熟,速度极快,几乎在杨夏鸣口译完成的同时,她也完成了电脑的英文输入。在十余天的采访过程...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
8月份后我们的工作主要是翻译录像资料,由于西苑宾馆的房间太小,并缺少必要的设备,我们工作的地点是在与西苑宾馆一墙之隔的南京大学科研楼(我妻子的工作单位,内有中央空调)。我们将录像重新播放,我将幸存者的证言分段翻译成英文,张纯如再将英文证词输入到她的电脑中,在此过程中,有些内容我们常常要反复讨论直到双方都...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”|拉贝|翻译|张纯如|夏淑琴_网易订阅
我们将录像重新播放,我将幸存者的证言分段翻译成英文,张纯如再将英文证词输入到她的电脑中,在此过程中,有些内容我们常常要反复讨论直到双方都满意为止。然后是翻译王卫星为她收集的一批中文资料中的部分内容,王卫星也天天到科研楼来,我们常常一起共进午餐。
谁翻译了「摇滚」:从大陆,说到台湾,再到香港
然而,最先接触摇滚,翻译摇滚的,不一定是这批人(www.e993.com)2024年11月11日。坊间流传着「林*果是中国摇滚第一人」的传说,伍德斯托克的录像带,很可能早就出现在少有人能接触到的「内参片」中。不过,经历了十年浩劫的大陆,一切关于新兴文艺的可能,都要等到改革开放的到来。1.人民日报和崔健(1986~1988)...
读者对张爱玲的开发还不足50%!
张爱玲,本名张煐(yīng),十岁入学时母亲黄逸梵填写入学证,一时踌躇不知道填什么名字好,嫌张煐两个字嗡嗡地不甚响亮,想了一会,“暂且把英文名字胡乱译两个字罢”,遂以Eileen为名。“她一直打算替我改而没有改,到现在,我却不愿意改了。”(出自《必也正名乎》,收录于《流言》)...
中式武侠,韩国重生
而该平台的创建契机,便是创始人赖静平对于武侠小说的热爱,其致力于将中文武侠小说翻译为英文对外传播。借由Wuxiaworld充沛的小说资源,Kakao娱乐的收购也被看作是为旗下小说平台储备IP打入国际市场,以及借由Wuxiaworld原有IP扩充改编漫画、影剧素材。
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
翻译:于SQ巴黎三大电影学硕士在读,重新学习看电影翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品。《电影手册》上一次...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
人们经常能看到,在这里,用阿拉伯语写留言的人提供了经典的英语电影字幕,也会看到有人用韩语请教英语电影的问题,气氛温馨和谐。美国肯特州立大学现代及古典语言学博士、研究视听翻译的学者侯赛因·阿布·拉亚什就曾经使用Subscene进行阿拉伯语字幕翻译的研究,他发现,这些业余翻译者是真正被爱好驱动的。他们有的使用钢铁侠...