老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
书于1939年正式出版,英文名《TheGoldenLotus》(金莲)。以后再版四次(1953、1955、1957、1964)。书出得十分讲究,四大厚本,绿色羊皮面,烫金脊。书的扉页上郑重地写着一行字:“ToC.C.ShuMyFriend”。“C.C.Shu”就是舒庆春,是老舍先生的原名,他在伦敦大学东方学院任中文讲师时就用的这个名字。在《金...
浅谈《西游记》英译本中的人名翻译
而英文“jade”并无这种文化伴随意义,因此这个翻译也就无法体现出尊敬的含义了。例6:吾乃西天太白星。IamthePlanetVemusofWestemHeaven.太白金星,即是金星,亦名启明、长庚。在中国道教中,太白金星是玉皇大帝巡查人间的使者。在西方神话中,金星被称为“维纳斯”(Venus),是西方的爱神。“维纳斯”拥有...
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
2012年,他翻译的西川诗集NotesontheMosquito(《蚊子志》)由美国新方向出版社出版,该书获得2013年LucienStryk亚洲文艺翻译大奖并被美国最佳翻译书籍大奖提名。2018年,他翻译出版了芒克的诗集OctoberDedication(《十月献诗》),2021年又推出多多的诗集WordsAsGrain(《作为谷粒的语词》)。2023年,他翻译的第二本...
中国禅是佛教的一个宗派吗?|佛法|道教|佛陀|惠能|坛经|星云大师...
一、名与实:印度禅和中国禅众所周知,中国的“禅”是印度“禅那”(dhyana)一词的音译,字面意思是“静坐”;但命名并不像公认的观点所承认的那样简单。汉语词汇“禅”有两种发音方式:shan和chan,最初的意思是“祭天”和“禅让”,后来才获得了现在这个“冥想”的意义。印度的“禅那”和中国的“禅”在发音和意...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
柯夏智是中国当代诗歌重要的英文翻译者和研究者。自我介绍的时候,他有点腼腆地说:“我叫柯夏智,木可柯,华夏的夏,智慧的智。”他出生在美国加州,作为一个有点叛逆和另类的小孩,少年时代被老庄哲学吸引,为了阅读道家原典而开始学习中文。大学就读于美国顶级文理学院明德学院(MiddleburyCollege),兼修中文和世界文学专业,...
中国日报:为什么“黄山”最好的英文翻译是Huangshan Mountain?
”Itisaplacethatamazesphotographers,aplacethattheywouldliketoliveandfilmfortheirwholelife.Itisacitythatsupportsthenewformoftourism,acitythathelpsresidentstolivebetter.原标题:《中国日报:为什么“黄山”最好的英文翻译是HuangshanMountain?》
这些人是怎么把60万字的修仙游戏翻译成英文的
本地化远不止“翻译”这么简单现在有这么一个词,“栖霞洞天”。得益于中文的精练简洁,在看到这个词的时候,你的脑海里可能会自然浮现出一座霞光满溢的仙山洞府。可如果给你一个任务——将这个词汇翻译成英文,就变成了一件头疼的事情。南京有座栖霞山,张岱在《陶庵梦忆》里也写过栖霞,但遍历所有外文文献,这个...
急急如律令怎么翻译英文完整版咒语 急急如律令什么意思
急急如律令英文翻译fastfastbiubiu。JiJibiubiubiubiu。急急如律令完整版咒语急急如律令什么意思急急如律令:汉代公文常用的结尾语词,意谓情势紧急,应如同依照法律命令一般火速办理。后多为道教念咒驱使鬼神时所用的末语。《哪吒》的票房突破40亿,位居中国影史票房榜第四位!接下来,《哪吒》官宣将陆续在...
《哪吒》将在北美和澳洲上映 但“急急如律令”英文怎么翻译
急急如律令网友翻译汇总:fastfastbiubiu。JiJibiubiubiubiu。嘛哩嘛哩哄。哈哈哈,网友真是太有才了。急急如律令是什么意思急急如律令是道教词语,汉代公文常用的结尾语词,意谓情势紧急,应如同依照法律命令一般火速办理。后多为道教念咒驱使鬼神时所用的末语。急急如律令完整版咒语急急如律令出处,唐·...
翻译的无奈:那些中文名作中的“神翻译”
《鹿鼎记》英文版《鹿鼎记》英文版再来看华人世界永远的光辉,金庸先生的作品是如何被翻译的:鹿鼎记被翻译为TheDeer&theCauldron(直译为"鹿和鼎"),让人摸不到头脑;天龙八部被译为ThesemiGodsandsemiDevils(直译为"半神半魔");书剑恩仇录被直接译为TheBookandTheSword(直译为"书和剑")...