轻装踏浪海外|微短剧凭多语言翻译、降本增效与合规体验出圈
与全球需求得热力值对应,阿里云视频云支持中文、英文、法语、德语、西班牙语、阿拉伯语、日语、韩语、印尼语等全球多语种的互译能力,满足其在短剧场景下的视频翻译能力,有效解决跨文化内容输出效率。虽然英语市场依然是AI翻译投入的重点,但针对国际语言为非英语的全球其他区域,阿里云视频云在视频翻译视效上,同样在探索原...
纪录片剪辑师是素材的“翻译” | 专访一部电影·纪录片创作营导师...
一部电影·纪录片创作营邀请冯艳、沈晓闽、王久良、于晓川、庄一敏担任导师,从纪录片历史、纪录片创作观念、纪录片选题出发,围绕导演、摄影、剪辑、制片等创作环节,全流程为学员讲解纪录片的拍摄与制作。你将了解:如何选题和调研;如何写好纪录片项目书;如何建立纪录片思维;如何结构故事……让我们学会用影像表达自我,...
电影字幕翻译,门道太多
异于常人的空想家(AndrewLitvak对让·吕克·戈达尔新作的大胆翻译,有诸多多轨对白录音和屏幕上大块的文字等体现反翻译的地方)、追求完美的强迫症患者巴顿·拜格(BartonByg)为施特劳夫妇所作的翻译细致严谨,他常为某个词的译法纠缠导演)。
全球首部完全AI翻译配音电影即将上映,配音工种面临失业危机!
全球第一部由AI完全翻译配音的电影《WatchTheSkies》即将登陆美国各大院线。这部瑞典语的科幻电影通过Flawless公司的TrueSync技术,实现了人工智能的翻译和配音。Flawless不仅将台词翻译成英语,还利用人工智能技术让影片中所有角色的口型与英语完全同步。效果如此逼真,仿佛电影最初就是用英语拍摄的。VideoPlayer...
你正在看的短视频,文案翻译出镜剪辑全都是AI
不妨大胆一点:用AI自动生成文案,之后用AI翻译成英文,最后再用外国AI数字人讲一遍,五分钟就做好了一个质量尚可的1080p广告大片。做视频根本不需要团队,文案、翻译、主播、剪辑,都可以是AI自己。写得还挺像回事|剪映在商业赛道上,数字人的表现更是一骑绝尘。
AI版成龙翻车,AI赋能国产电影还缺了点什么?
业内影视观察自媒体人连城易脆认为:“据了解,AI已经全面进入到电影制作的各个领域了,从前期剧本大纲的创作到中期拍摄分镜的绘制,以及后期无论是剪辑、配音、调色、特效、字幕、海报等几乎全流程都有AI技术涉及的案例,可以说,AI已经成为电影制作不可或缺的基础技术或者工具之一了...”不管...
日本电影95后世代,15天拍摄然后戛纳!
戛纳今年迎来了两部日本95后新导演的电影,山中瑶子导演的《纳米比亚的沙漠》和奥山大史导演的《我的太阳》。我们今天通过两篇采访,分别是来自深焦作者Methy与山中瑶子的专访,以及戛纳官方对奥山大史的采访翻译,一起来认识这两位日本电影未来的新星。山中瑶子1997年出生,她的第一部作品《Amiko》在2017年获得了Pia电...
“三分钟看完一部影片!”把热播剧剪辑成短视频发到网上,成了被告...
《著作权法》第10条规定了权利主体享有的人身权和财产权,其中,修改权、保护作品完整权、信息网络传播权和改编权等权利,“剪刀手”们在剪辑涉及影视素材的短视频时需要尤其关注。法条链接《著作权法》第10条著作权包括下列人身权和财产权:(一)发表权,即决定作品是否公之于众的权利;...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
至于制作环节,剪辑、合成等高新技术的运用,既可以使译制作品的翻译、配音及其整体环节连接更流畅,也可以通过技术嵌入使作品呈现出影视工业美学特征,带给受众更多视听冲击。近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释-光明日报-光明网
????至于制作环节,剪辑、合成等高新技术的运用,既可以使译制作品的翻译、配音及其整体环节连接更流畅,也可以通过技术嵌入使作品呈现出影视工业美学特征,带给受众更多视听冲击。近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文...