苹果手机怎么翻译
**一、使用Siri进行语音翻译**Siri是苹果手机内置的智能语音助手,它可以帮助用户完成包括翻译在内的多种任务。用户只需长按主屏幕上的Siri按钮(或在支持“嘿Siri”的设备上直接说“嘿Siri”),然后说出想要翻译的语句和目标语言,Siri就能迅速给出翻译结果。这种方式非常适合在需要快速获取翻译结果时使用。**二...
苹果画离线大模型翻译大饼,国货先圆上了
实际上这种带有一些文学性的英语句子,就有点像中文里的文言文,传统的翻译工具是基于NMT(神经网络机器翻译)进行翻译的,也就是我们在一些游戏、影视汉化作品中提到的"机翻",翻译单词或词组还行,但和上下文紧密联系的句子就会这样不知所云了,有种"每个字都懂,放在一起就看不懂"的感觉。为了测试,我还...
热闻|苹果手机壳上的“四爪龙”引争议!还有“龙”怎么翻译也吵翻了
记者了解到,在目前的中小学教材中,“龙”的英文一般都被翻译为“dragon”,“dragon”也是全世界普遍接受的对龙的翻译。然而,华东师范大学传播学院副教授黄佶早在2006年就提出,“龙”不应该翻译成“dragon”,“loong”才应该是“龙”的正确英译。黄佶指出,在西方文化里,英文单词“dragon”及其他语种的对应词...
离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
大家还记得当年iPhone6的标语是什么吗?没错就是那句经典的“Biggerthanbigger”,英文其实没什么毛病,毕竟iPhone6和6Plus确实是苹果迈向大屏手机的第一步。然而,当年苹果大陆官网是这样翻译的:“比更大还更大”。相信稍微具备英文能力的朋友都很难给出这么直接的翻译,相比之下,中国台湾和中国香港“岂止...
iPhone 重新定义了手机,苹果重新定义了中文
iPhone13Pro的英文slogan“Oh.So.Pro”。-大陆翻译为“强得很”-香港为“非常。Pro”-台湾为“就。很。Pro”这里的“强得很”似乎有点太直给,但仔细品一品,不同翻译显现出了不同的味道。大陆是我们习惯的口语,而台湾的“就很xxx”也是口语化的形式。
AI手机来了!三星推出Galaxy S24手机 可同声翻译和智能搜索
具体而言,这款新手机将有两种不同语言的实时通话双向语音翻译,该公司表示,GalaxyS24系列是有史以来第一款提供这种功能的智能手机(www.e993.com)2024年12月19日。设备上的人工智能功能有13种不同的语言版本,是通过三星自己的生成式人工智能培训提供的。此外,它还提供了一个“画圈搜索”(CircletoSearch)功能。用户可以在安卓系统的手机上...
苹果手机壳图案“指蟒为龙”?专家:龙蟒之分并非自古就有
澎湃新闻了解到,在目前的中小学教材中,“龙”的英文一般都被翻译为“dragon”,“dragon”也是全世界普遍接受的对龙的翻译。然而,华东师范大学传播学院副教授黄佶早在2006年就提出,“龙”不应该翻译成“dragon”,“loong”才应该是“龙”的正确英译。
苹果发布新 iPad mini,3999元起 / 华为官宣发布会,纯血鸿蒙或有...
微信小程序上线「小程序翻译」功能??淘宝网页推出多款「摸鱼版」皮肤??火山引擎发布大模型训练预处理方案华为官宣10月22日举办发布会,nova13系列手机即将推出昨日,华为终端官宣,将于10月22日19:00举办「原生鸿蒙之夜暨华为全场景新品发布会」。
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
没错就是那句经典的“Biggerthanbigger”,英文其实没什么毛病,毕竟iPhone6和6Plus确实是苹果迈向大屏手机的第一步。然而,当年苹果大陆官网是这样翻译的:“比更大还更大”。相信稍微具备英文能力的朋友都很难给出这么直接的翻译,相比之下,中国台湾和中国香港“岂止与大”的翻译就接地气多了。图源:微博/i...
迎农历龙年,苹果手机壳图案被质疑“指蟒为龙”
澎湃新闻了解到,在目前的中小学教材中,“龙”的英文一般都被翻译为“dragon”,“dragon”也是全世界普遍接受的对龙的翻译。然而,华东师范大学传播学院副教授黄佶早在2006年就提出,“龙”不应该翻译成“dragon”,“loong”才应该是“龙”的正确英译。