歌手2024:当内娱的脸丢到国外 | 外刊精读
woe在外刊中经常出现的面孔,我们之前有讲过,它常用来表示「困难,麻烦」,这时的它通常要用复数,变成woes。比如,economicwoes意思是「经济困难」。我们可以用它来替换problems,difficulties等。BBC这则标题就有它。所以,woefully的意思是「严重地,极度」,用来凸显程度之深。文中skillshavebeenwoefull...
愿如风有信 | 埃塞俄比亚诗坛:共听蜡与金之声
曾在亚的斯亚贝巴大学英语系教授英文写作。2016年出版首部诗歌散文集。费本·方乔FebenFancho女,诗人、诗歌活动家,精神科住院医师。毕业于季马大学医学院,现就读于圣保罗千禧医学院精神病学硕士专业。主持过多场诗歌朗诵,参与过亚的斯亚贝巴诗歌节等活动的组织工作。埃塞俄比亚诗歌:蜡和金三明学院海外学院(外...
“我没时间”还说 I have no time!外国人要被你的英文惊呆啦!
我们说英文最大的问题,就是按照中文去翻译英文,没时间就说havenotime,但这句和"没时间"的意思,可是差了100条街,你要这么说,外国人绝对会当场疯掉,到底为什么,马上来看!1我没时间≠Ihavenotime!说到没时间,很多人会说Ihavenotime,但havenotime的意思是,"没有多少活着的时间了",如果...
几乎所有中国菜的英文翻译,一定要收藏备用!
如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu宫保鸡丁KungPaoChicken馄饨Wonton3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙...
"英文是剽窃中文的产物"?留学英国的我们听完瑟瑟发抖...
比如说“筋磁会”部分,说“用美玉揉人体,人的筋条会不断生长,断了也会融合”;“健康会”不断宣扬东方文化高于英文的地位;“元老会”则宣扬游学项目,内容十分混乱。不过,更让人三观俱碎的是,在此网站上,关于这次会议的报道里居然写着:要普及“英文是剽窃中文的产物”,还要让更多的人,尤其是外国人知道。
让外国人头疼的中文,蕴含着东方的哲学智慧
“我是老师”“你们是学生”“他是医生”,三句话中的“是”没有形式变化(www.e993.com)2024年11月28日。但在英语中,“Iamateacher”“Youarestudents”“Heisamedicaldoctor”,这个“是”依人称和单复数等而会有形式上的变化。这就是屈折语的特点——通过词形变化或不同的成套形式指标来行使语法功能。
笑喷!谷爱凌向外国记者翻译韭菜盒子束手无策:今天的英语是完蛋了
整不会了!谷爱凌向外国记者翻译韭菜盒子失败:今天的英语是完蛋了2月14日消息,14日上午举行的自由式滑雪女子坡面障碍技巧资格赛中,18岁中国小将谷爱凌以第3名晋级15日决赛。第二跳结束后谷爱凌等分数时吃起了韭菜盒子,不过她在采访时不知如何向外国记者翻译什么是韭菜盒子,尴尬了!由于第一跳出现失误,谷爱凌...
六只鼠标是6 computer mice吗?英文中为何会有不规则动词?
现代英文中,对于绝大部分单数名词,我们只需要后面加上s或者es即可构成复数,虽有若干特例,比如man(人)的复数是men,goose(鹅)的复数是geese,比如ox(公牛)的复数是oxen,再比如sheep(羊)的复数仍是sheep,但为数不多,记忆负担也不重。然而当年可没有那么简单。美国语言学家约翰·麦克沃特(JohnMcWhorter)曾提到,在...
武汉给街头英文标识纠错 出口写成Export大厅写成Hal
“在这里不用复数形式,‘s’是多余的。”他还指出,Restroom多用于美式英语,卫生间的英文宜用国际上更常用的Toi-let。“把场所的出口写成Export,这是死硬翻译。”在一处游乐设施的出口标识牌前,谈政华指出,Export指贸易出口,并非人员通道出口,应为Exit(出口、通道)。
外国人如何阅读王维?一起看看海外各语种诗作译本
庞德那本小书于1915年首版,收录了一些最美的英语诗歌,是基于东方学学者欧内斯特·费诺罗萨(ErnestFenollosa)以及一位日本人的研究而作的,这位日本人整理的一本汉语翻译笔记为这本书提供了基本资料。庞德译本的“精确性”依旧是硬伤:虽然学究们对那些错误始终是嗤之以鼻,但叶维廉(Wai-limYip)已经向我们展示了当时...