《弗兰肯斯坦》——我读的第一本英文原著
挺有纪念意义的,想要和大家分享一下。我自认为是个英语综合实力挺差的人、或者说某些方面存在巨大短板(听力、写作...)。从当初的厌恶英语、不愿接触,到经历大学过后,我慢慢通过英语拓宽视野、吸取知识、收获能量,甚至是现在会主动的读一些英文原版书籍(入门级),我觉得这个过程中,我有一个巨大的成长。之所以想要...
母亲河边“开村”啦!今起,上海正式进入“上帆时间”
今晨,上帆赛事村“上海乐帆天”正式开门迎客,而“村长”,就是亚洲首位帆船奥运冠军徐莉佳,“赛事村设计得特别好,用寓教于乐的方式把帆船的基础知识、帆船的故事传递给大众。”徐莉佳说。母亲河边“上帆村”,有玩有乐有收获“想带女儿来感受下帆船运动的魅力,这里氛围真好,可玩可看的内容也多!”携一家三口来...
...略谈编年体的作用(读张隆溪教授的英文版中国文学史??十一)
——略谈编年体的作用(读张隆溪教授的英文版中国文学史??十一)张隆溪教授AHistoryofChineseLiterature(Routledge,2023)唐朝部分有TheAdventoftheHighTang:PoetryoftheFrontiers一节(第102-108页),讨论了七名边塞诗人的作品。七诗人之中,最晚的是CenShen:AHistoryofChineseLiterature王翰...
“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”,这句非洲谚语用英文怎么说?
Thecroakoffrogswillnotstopacowfromdrinkingintheriver.有意思的是,除了英文版,还有网友给出了这句谚语的东北话版本,请精通东北话或来自东北的朋友们一起品评一下——编辑:叶松亭责任编辑:孔韬
这句非洲谚语突然火了:“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”,网友...
今天,外交部发言人办公室公布了该场记者会的中英双语版:“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”的英文翻译来了!"Thecroakoffrogswillnotstopacowfromdrinkingintheriver."你学会了吗?编辑:张鹏责任编辑:唐闻佳来源:综合自中国青年报、外交部发言人办公室、人民网...
泥瓦匠捡回家个疯妻,穿旗袍看英文书,48岁饿死才知:她哥沈从文
可沈岳萌如今哪还识得人?只管疯疯癫癫往河边跑去,全然没有以往文静淑女的样子(www.e993.com)2024年10月16日。沈云麓跟着九妹来到酉水河边,只见她停了下来,小心翼翼拿出怀里揣着的东西,凑近一看,那竟然是两本精装的英文书。沈云麓顿时泪眼蒙蒙:这是九妹最爱的两本外国小说啊!
中国翻译界著名兄妹译匠再出新作,所译诗歌多为英文名家名诗
1954年,杨苡开始着手翻译《呼啸山庄》。早在1943年,杨苡在中央大学图书馆看到《呼啸山庄》的英文原版书(《WutheringHeights》)时,便被深深吸引,有将其翻译成为中文的打算。“呼啸山庄”这个小说译名便是由她首创。1955年6月,杨苡译的《呼啸山庄》正式出版。
131年前,苏州河边“华人公园”曾留下不少历史影像,如今她怎样了
照片中有三个外国女孩,其中一个小姑娘手上拿的环就是“呼啦圈”,“呼啦”源于英文的hula,或hula-hula,指夏威夷的草裙舞,波西尼亚的呼啦圈舞,后来就将通过扭动腰身,转动圆环以达到健身目的的舞姿叫作“呼啦圈舞”,圆环被叫作“呼啦圈”,看来,早在一百多年前,呼啦圈就已经传入上海了。
耿爽带火的这句非洲谚语,英文翻译来了!
今天,外交部发言人办公室公布了该场记者会的中英双语版:“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”的英文翻译来了!"Thecroakoffrogswillnotstopacowfromdrinkingintheriver."你学会了吗?来源:中国青年报/综合外交部发言人办公室、人民网21.400,-2.02,-8.63%)...
耿爽这句非洲谚语火了!网友求英文翻译,标准答案来了
以及拟声版英文翻译:可以说非常形象了……外交部发言人办公室公布了该场记者会的中英双语版:“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”的英文翻译也来了!"Thecroakoffrogswillnotstopacowfromdrinkingintheriver."你学会了吗?来源:中国青年报外交部发言人办公室...