用文言文的方式唱英文歌小伙魔改《See you again》
00:19“敦煌的女儿”送神舟飞天,86岁樊锦诗现场送航天员出征00:18祝贺!神舟十九号载人飞船发射取得圆满成功01:02法在身边律动生活|7天无理由退货,不是所有物品都能退兰州日报社全媒体记者许沛洁00:19俄罗斯大爷得知游客是中国小伙主动为其演奏《义勇军进行曲》...
中华优秀传统文化的对外传播:如何破圈?
尼山世界儒学中心(中国孔子基金会秘书处)面向“一带一路”沿线国家推出了“《论语》译介工程”,将《论语》翻译成十几种文字,就是个很好的案例。这样的译介工作,是向海外传播、推广中华优秀传统文化的重要方式,必须坚定不移、持之以恒。但翻译中的问题,也是显而易见的。不同的语言之间,本身就存在着障碍。“气”...
网络流行语及英文歌被翻译成文言文引热议
而英国女歌手阿黛尔的一首《Someonelikeyou》也出现了文言文版的“神翻译”,曲名被译为“另寻沧海”,歌词“Sometimesitlastsinlovebutsometimesithurtsinstead”则是“情堪隽永,也善心潮掀狂澜”;“Whowouldhaveknownhowbittersweetthiswouldtaste.”是“此种酸甜苦咸,世上谁人堪相言?”除...
文言文走红网络 阿黛尔英文歌被翻译成文言文
而英国女歌手阿黛尔的一首《Someonelikeyou》也被网友们用文言文神翻译了一番,曲名被译为“另寻沧海”,歌词“Iheardthatyoursettleddown”被译为“已闻君,诸事安康”,“Iheardthatyourdreamscametrue”被译为“已闻君,得偿所想”,“Nevermind,Iwillfindsomeonelikeyou.Iwish...
一首英文诗被译成文言版女汉子版 神奇翻译引发思考
说起风靡一时的《像你的他》(SomeoneLikeYou),相信很多英文歌曲爱好者一定不陌生,它在2011年单曲排行榜中一共夺得5周冠军。最近,这首歌再次引起关注,原因是有才的中国网友将其翻译成了各种中文版本,其中文言文版取名为《另寻沧海》。网友们纷纷评论:“文言文版翻译,歌曲顿时到了神一般的境界……”“文言风...
王源新歌《sleep》歌词全是英文,学霸粉丝分分钟翻译成文言文
王源的这首《sleep》是全英文的,没有一句中文,像小编这样的虽然过了英文四六级,但翻译起来简直煞费苦心,除了听源哥清爽动听的薄荷音,对歌词没有半点理解,也是太丢人了……不过好在王源的粉丝强大,新歌上线不到十分钟,就有粉丝翻译了全首歌,中英文对照,这样听起来感觉好多了!