中国球迷用日文致张本智和,引发其紧张反应,加速关闭评论防干扰
我真心希望中国球迷能够保持理智。追星是好事,但我们要懂得适度。让我们为运动员加油,同时也尊重他们,给他们一个安静、专注的比赛环境。追捧外国运动员的误区张本智和确实是个运动员,可不是什么偶像。我们这么热情地追着他,万一影响了他在比赛中的状态,那就成了好心办坏事了。再说,咱们中国的乒乓小将们多厉害...
树叶间散落进来的阳光,本身就是诗|对话小池昌代
这首诗的日文原文里面,“我”这个词用的是一个比较正式,比较书面的自称词。它和“斑羚”的日语在韵律上听起来比较和谐,所以我没有选一个日常的“我”这个词,而是选了更正式的这种表达,这很像是一种语言上的游戏。但在森林中遇到野兽这件事情,我是经历过的,我小时候在森林里遇到过狼。我虽然不懂它们的语言...
发现没?在日本生活久了,有些习惯感觉就和日本人一模一样!
而是日文的はい(hai),意思是「是、对、没错」。「日本人说话很常随声附和,为了让对方知道自己有在听,总会不断说着『嗨、嗨、嗨』,有时还会边说边点头。我自己很习惯这套了,结果在讲电话时也不自觉地边点头边附和,然后才突然注意到,讲电话时点头对方也看不到啊!那当下就心里很苦笑,觉得自己真的变成日本...
《仙剑奇侠传一》的《一直很安静》,只有阿桑能唱
这样的歌词,放开发泄显得矫情,收着表达又太过轻淡。唯有阿桑,能恰到好处地演绎出“华灯初上,车流不息,人声喧嚣,却好不寂寞”的感觉。另一首歌曲《一直很安静》,则随着电视剧《仙剑奇侠传》的播出而红透半边天。据说这首歌最初是方文山写给一个女孩的。彼时女孩单身,他已有女友,女孩子就默默不说话,安静在...
那个叫做阿桑的女歌手:给你的爱一直很安静!
因为唯有阿桑,恰到好处地演绎出了歌曲“华灯初上,车流不息,人声喧嚣,却好不寂寞”的感觉。另一首歌曲《一直很安静》,则随着电视剧《仙剑奇侠传》的播出而红透半边天。据说这首歌最初是方文山为一个心仪的女孩所写。彼时女孩单身,使君有妇,女孩子默默不说话,安静在一旁。
东西:不顾一切的写作,反而是最好的写作
可以说,东西坚守自己的艺术审美原则,始终保持着安静、平稳的创作心态,而且,不断地尝试着以更准确、更细腻的方式来表达灵魂深处的真切感受(www.e993.com)2024年11月18日。东西写作的速度并不快,但他相信,写作最终依赖的是作家的毅力和耐性,少些功利性,才可能使叙述更接近事物本身。“慢工出细活”,看似是一种作家写作的心态、状态,其实也体现着...
中孝介:我的确是一枚安静的美男子
中孝介:其实也有歌迷朋友会希望我翻唱这首那首的,碰上感觉对了的就翻唱了。对于中国的歌迷朋友而言,中文翻唱比日文翻唱更能引起共鸣嘛,所以会唱中文歌。2喜欢中国什么?中国粉丝特别热情!我喜欢吃百合炒西芹出道之初,中孝介就与中国乐坛往来密切,在华人气不断攀升,以至引起电影《海角七号》导演的魏德圣关注。
金城武安静神秘零绯闻 “我只想做个普通人”
新京报:国内网友喜欢把你称为“安静的美男子”,你自己怎么看?金城武:谢谢,我觉得大家怎么说是大家的事情,可能这个阶段大家这样讲你,下个阶段大家就不这么讲你了。新京报:那你觉得自己是一个什么状态?金城武:这看和什么比,因为形容一个人需要找到一个比较的对象,所以我觉得都是比较出来的吧。
普鲁斯特逝世100周年 | 夜色和安静的产物:周克希谈普鲁斯特《追寻...
2022年11月18日是法国著名作家、意识流文学先驱与大师马塞尔·普鲁斯特逝世一百周年纪念日,特整理法语翻译家周克希《夜色和安静的产物》一文,让我们一同“追寻逝去的时光”。夜色和安静的产物文|周克希英国文学评论家康诺利在《现代主义代表作100种》中,把《追寻逝去的时光》誉为“百年一遇的杰作”。
名家的上海足迹|陕西路的绿荫里,曾有一座日月楼
任教一年半后(1921年早春),丰子恺筹措了两千块独自冒险去了东京,在那里他习画、读日文、学提琴,也看展览、听音乐会、访图书馆、转旧书店……十个月后,两千块用尽,回上海继续在小西门外黄家阙路上海艺术专科师范学校任教,同时在吴淞中国公学兼课。1921年末,从日本归来的丰子恺...