万字梳理:阿里、腾讯等8家中国互联网大厂的50款大模型及应用,能否...
通义听悟融合融合了十多项AI功能,面向线上线下各种泛音视频场景,通义听悟可以提供音视频内容的实时字幕/转写、多语言翻译、内容理解/摘要,涵盖全文概要、章节速览、发言总结等高阶AI功能。适用人群或场景:通义千问适用人群较为广泛,通义万相适用于艺术绘画创作,设计师、动漫爱好者;通义听悟可应用于...
乌鸦AI日报:阿里云通义千问AI开源模型升至Qwen2;周鸿祎炫高考作文...
3)全球AI领域“独角兽”企业达37家:过去一年新增17家,中国新增5家据日经新闻、调查公司CBInsights消息,截至今年4月底,生成式AI领域的“独角兽”企业达到37家。与去年4月底的20家相比,AI“独角兽”数量过去一年内几乎翻了一番,瞄准新一代潜力技术的动向正推高企业估值。过去一年新增17家,中国新增5家。4)美国...
这套书获奖无数,在暑假黄金期上一堂人生的必修课!
“感谢作家,感谢翻译家,感谢出版这样的文学作品。只要有机会,我会对很多人说这个故事。它值得我说。”梅子涵作序推荐这套书还得到许多语文老师、教育专家的肯定和推荐。全国优秀教师、《中国教育报》推动读书十大人物冷玉斌老师说:“《175岁的哈里特和它的朋友们》令人由衷地赞叹”。冷玉斌浙江省特级教师王乐芬...
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
这是翻译家杨苡的口述自传。记录了杨苡自出生、成长、中年至年迈的百年往事。本书出版后不久,杨苡以一百零三岁的高龄逝世,遗嘱中她交代将生前居住的房屋捐赠给南京作家协会,因为“在文学世界里受益颇多,欲为文学翻译事业贡献绵薄之力。”此举亦与她在传记中表现出的对金钱、人生和创作的态度吻合。杨苡,原名杨静如,...
BIBF第二天,中外出版人又“玩”出哪些新花样?
6月19日,安徽少年儿童出版社举办了“《万花筒》海外版权推介会暨泰语版、阿语版签约仪式”,本书作者陆梅与北京师范大学文学院副院长、教授张莉,文学评论家、中国作家协会创研部副主任李朝全,《光明日报》文学评论版主编王国平,文学评论家、《中华读书报》编委陈香围绕《万花筒》的文学价值、出版价值和在“走出去”方面...
《冯至译文全集》:被学者和诗人光芒掩盖的德语文学翻译家
《冯至译文全集》专注德国文学研究的第一人:为汉语注入了一种现代的抒情的语言和方式冯至的一生著述广博,兼有多重身份,是诗人、学者,同时也是重要的翻译家(www.e993.com)2024年11月13日。但或许是诗人和学者冯至的成就太过突出,掩盖了译者冯至的光芒。冯至的译作虽然曾影响了几代人的精神成长,开启了中国德语文学译介的新局面,却在很长一段...
翻译家许渊冲逝世,享年100岁:择一事,专一业,遇一人,译一生
在翻译法国诗人瓦雷里描写灵感的诗《风灵》时,翻译家王佐良译为“无影也无踪,换内衣露胸,两件一刹那”,许渊冲译成“无影也无踪,更衣一刹那,隐约见酥胸”。别人批评他的翻译是“鸳鸯蝴蝶派”,他却说自己翻的更有韵味,把坚持直译的叫作“外科派”……他的最新译作是亨利·詹姆斯的《ThePortraitofa...
中国翻译家在东京“汉语角”点评日本人中文作文
许金龙研究员介绍了翻译·研究大江健三郎作品的过程和体会,他指出,大江健三郎的作品代表日本文学的最高水准,它不仅属于日本,也属于中国,属于世界。大江先生的智慧被中国人民接受和借鉴,并且中国人民与大江先生有面对面的对话。曾在中国留学两年的“汉语角”参加者山崎女士朗诵了自己的作文,得到许金龙研究员的高度评价...
2023年高考作文素材——5个正能量人物素材
面对如此高难度、高强度的突发情况,张京从容不迫,速记、速翻,一气呵成,顺利完成了口译任务,充分地展现了中国外交人员的风采。就连美国国务卿布林肯也是称赞不断:应该给这位翻译加薪。张京从小到大就是“别人家的孩子”,成绩优异,尤其注重英语的学习,梦想着长大后成为一名外交官。在杭州外国语学校就读时,张京是一个...
传播历史文化名人事迹 发扬中华传统文化精髓
大传如司马迁写《史记》,记录了华夏第一帝国(秦汉)从黄河之畔崛起的壮阔图景,也扫描了中华文明从起源到成型过程中的历史人物群像;小传如林语堂写《苏东坡传》,将一位文学家、政治家、书画家的一生娓娓道来,同样具体而微地展现了儒释道精神如何影响了中国知识群体的思想走向。