萌翻!中法混血小姐弟用粤语歇后语为两国友谊打CALL
如今,BenoitAUGER是中国法国工商会董事会副主席,中国丈母娘根据他的法文名发音,帮他取了中文名——欧锐斌。而Kelly也在广州市白云区开设了自己的服装工作室。7岁的璐璐和6岁的嘀嘟从一出生就沐浴在中法两国的文化背景中。妈妈负责教粤语,爸爸负责教法语,而在学校和幼儿园里,他们又掌握了普通话。在这个中法...
为什么联合国中文日,定在“谷雨”这一天?
2010年11月12日是第一次庆祝中文日。然而,从2011年起,中文日的日期发生了变化。中国人在4月20日左右庆祝谷雨,以纪念仓颉(神话人物)。传说中,仓颉发明了汉字,神灵哭泣,下起了小米雨。“谷雨”字面意思翻成英文就是“小米之雨”。联合国六种正式语言的其他五种,小伙伴们了解吗?3月20日:法...
用法语翻唱中文歌,法国女孩爱黎在中国的文化网红之旅
爱黎演唱法语版Mojito(《莫吉托》).jpg“大家好,我是来自法国巴黎的ALice爱黎,中文硕士毕业了,住在上海!”《梁山伯与祝英台》《告白气球》《红色高跟鞋》...打开爱黎的抖音主页,映入眼帘的是一首首她用法语翻唱的中文歌曲,其中最受欢迎的是周杰伦的新歌《Mojito》,获得超过50万个赞。这位26岁的法国姑娘因为热...
把中文用Google翻译10次会发生什么?亲测高能,简直太刺激了吧...
行,那就开始车轮翻吧。西班牙语:罗马尼亚语:法语:土耳其语:日语:大明湖依然还在,XiaYuhe也还在,看来这次问题不大。拉丁语:嗯??大明湖跑哪去了??祖鲁语:希腊语:好了,见证奇迹的时候来了,大明湖已经不见了,看看翻译回中文回变成什么?“记住我的夏雨河桃英!”???不光大明湖没了,夏雨...
六大国际语言《联合国宪章》对比,中文赋予中国人无与伦比的效率
联合国有六大官方文字,分别是中文、英文、法文、俄文、西班牙文和阿拉伯文,联合国官方文件都是以这六种文字记录的。因为记录的内容是完全相同,所以更容易看出不同文字的区别。今天我们就从《联合国宪章》的六种语言版本,看看哪种文字更高效。一、按字数统计中文版共有26650字,英文版55614字,法文版57753字,俄文...
出版界苦“中翻中”久矣 翻译家范希衡女儿为父维权5年终于讨得说法
“‘中翻中’这个说法很形象,但从著作权法的角度而言,并不存在这个概念(www.e993.com)2024年9月21日。”中国文字著作权协会副总干事梁飞说,著作权法对翻译权的概念,指的是将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。至于将他人的译文抄袭了,在现行著作权法的术语叫“剽窃”。在梁飞看来,国外优秀的公版作品一直都是出版单位的出版...
台湾杂志集合 | 你有多久没翻过杂志了
《秋刀鱼》是台湾第一本用中文撰写,内容集结生活、艺术、设计、历史、科技等多面向主题的日本文化志,每一期聚焦一个主题,从浅略到深入,透过访问和邀集台湾和日本写手,汇聚不同角度面向的看法,满足想要到日本旅行的游客、研究日本文化的学生、欣赏日本艺术的上班族,是一本以台湾视角为出发,剖析日本多元面向的文化志。
老翻译感怀翻译往事:“最最最强烈抗议”怎么翻?
李莎曾经在翻译过程中专门来杭州和应远马探讨过翻译的某些问题。但应远马始终没敢当面问老师这个问题。李莎老师对法语精致的运用,使应远马在翻译的过程中很享受。2009年11月14日,应远马到北京参加全国翻译大会时,在北京重新见到了他的李莎老师,李莎老师用中文,应远马用法语,师生二人聊得不亦乐乎。
法语版“明月几时有”走红 中华传统文化的浪漫新写意
来到中国后,爱黎对中国传统文化感兴趣,喜欢穿中国的汉服表演节目,喜欢苏东坡的诗词,特别是《水调歌头·明月几时有》。她一直有个想法,想将这首词翻译成法文唱给大家听。“法国姑娘来唱苏东坡的《明月几时有》应该是另有一番韵味吧。”夏凌云当场就和爱黎约定翻译这首词,并策划在演播现场献唱环节。
文艺批评 | 李欧梵:晚清跨文化翻译与帝制末文化心态——以林纾为例
歌德不懂中文,他看的中文的东西是经由德文翻译的,而德文可能经由拉丁文或者法文或者是其他翻译过来的,它中间已经隔了很多了。现在世界文学一个基本的信念就是文学的经典是经得起翻译的,翻译是非常重要的。可是西方文学经典翻译成其他语文的时候,是不是在这个语文的系统里面站得住脚,很成问题。如果说从一个系统里面有...