中国故事|古老藏文穿越时空走向未来
在拉萨,73岁的央吉卓嘎老阿妈用藏文医疗管理系统预约挂号;在日喀则,被誉为“第二敦煌”的萨迦寺内,部分珍贵藏文古籍文献实现资源数字化保存与利用;在山南,始建于公元8世纪的西藏第一座寺院桑耶寺内,僧人使用手机编发藏文信息……这些看似再平常不过的藏文信息化操作让人时常忘了,1300多岁的古老藏文实现信息化处理,...
藏语术语标准化工作为民族文化传承与发展作出贡献
下一步,西藏藏语委办将以此次会议为新的起点,不断深化藏语术语标准化、规范化工作,积极探索创新,加强交流合作,提升术语质量,让标准化藏语术语更好地助力“四件大事”、助推“四个创建”。会上,术标委秘书处副处长张哲浩宣读了第五届全国藏语术语标准化工作委员会和第三届全国藏语新词术语翻译审定专家委员会名单。
2023《民族文学》藏文版作家翻译家培训班在林芝举办
2023《民族文学》藏文版作家翻译家培训班开班仪式12月12日至16日,由《民族文学》杂志社、西藏自治区文联主办,西藏自治区作协、中共林芝市委宣传部承办,西藏林芝市文联协办的2023《民族文学》藏文版作家翻译家培训班在西藏林芝市举办。西藏自治区政协副主席、文联主席扎西
西藏自治区藏语委办(编译局)向全区发放《公共服务领域藏文译写...
近日,西藏自治区藏语委办(编译局)向全区发放《公共服务领域藏文译写规范》(以下简称《规范》)。据了解,《规范》为通用类(含功能设施、警示警告、限令禁止、指示指令、说明提示等)和道路交通、公共交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融服务等常用服务领域的22类公共服...
藏文信息处理“班智达”系列应用软件发布
5月25日,中国唯一的藏语信息处理领域的国家重点实验室“班智达”系列应用产品发布会在青海西宁举行,该实验室研发的班智达翻译、班智达词典、班智达识别、班智达图译、班智达文献、班智达藏医6款应用软件集中发布。图为发布会现场。中新社记者孙睿摄青海师范大学省部共建藏语智能信息处理及应用国家重点实验室,是中国...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
对《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》能够入选2023《新京报》年度阅读推荐好书榜,我深感荣幸(www.e993.com)2024年10月27日。很抱歉未能来京出席盛典。在这里,首先感谢《新京报》好书榜的评审专家和全体工作人员,感谢他们对推动阅读和介绍佳作的重大贡献。我也想借这次机会,感谢出版《龙与狮的对话》繁体版的香港中文大学出版社及简体版的东方...
中国工程院院士、西藏大学教授尼玛扎西(中):为西藏搭建信息化桥梁
2016年,历时近5年的艰难探索,由尼玛扎西主持、近30名成员组成的团队自主研发的“阳光藏汉机器翻译系统”正式上线,并免费向公众提供服务,从前要花费十几个小时的翻译工作,通过机器翻译系统,只需要十几分钟就可以完成。想要让翻译更加精准,就必须让系统足够“博学”。为此,尼玛扎西主持研发了藏文文献资源数字化平台和全文...
湛晓白:清末边疆治理视域下的国家通用语文教育
在多数边疆大员看来,汉语汉文等同于新知识和新观念本身,乃国家与边疆地区进行文化交流最为合宜的语文载体,其他民族语文则难担此任。宣统年间担任驻藏大臣的联豫认为:“西藏为数千年来仅译注经典,而于伦理、经史、微言大义素未讲求,故进化甚迟,迷罔如故。”又说藏人若“通中语,识中文”,“不数十年,则政日以美...
他们为何要把《义勇军进行曲》翻译成藏文?
藏语版的《义勇军进行曲》是1938年由藏传佛教高僧法尊与藏族知识分子格桑泽仁共同翻译的,这其中同样有一段不能忘却的往事。▲汉藏双语版《义勇军进行曲》词曲谱,田汉作词,聂耳作曲,法尊、格桑泽仁合译。(喜饶尼玛供图)全面抗战爆发后,全中国都沸腾了。从中央到地方,从学界到政界,从政府官员到普通民众,大家都...
2022年度国家社科基金重大项目《西藏边境汉藏文史料整理、翻译及...
2023年10月15日,2022年度国家社科基金重大项目《西藏边境汉藏文史料整理、翻译及研究》(22&ZD330)开题报告会议在西北民族大学圆满召开。30多位来自国家民族事务委员会、中国藏学研究中心、西北民族大学、兰州大学、四川大学、西藏大学、西南民族大学、西藏档案馆、西藏博物馆等高校及科研单位专家参加了开题报告会议。