声纳|生成式人工智能助推网络文学繁荣发展
这无疑将赋能网络文学领域,帮助作者更加准确地运用古汉语语料,更好地挖掘传统故事,促进中华优秀传统文化与人工智能相结合。粉丝共创,推动网络文学的大众参与。粉丝经济模式在网络文学领域盛行已久,读者通过月票制度、社群讨论等方式与作者充分互动,进而影响角色的命运、情节的走向、结局的安排等等,是网络文学领域的“...
新华视点·AI走进生活|AI写的小说,有没有版权?
全国首例“AI文生图”著作权案,全国首例“AI声音侵权案”,全国首例涉AI绘画大模型训练著作权侵权案……近年来,围绕AI生成内容的著作权案件受到社会广泛关注。今年,围绕AI侵权的讨论聚焦网络小说。某网络小说平台通知签约作者,要求签署一份补充协议,允许将他们的签约作品用于AI模型训练。引发争议后,该平台删除了作品...
网文AI,正在驱逐真人作者 | 人工智能+
去年7月,腾讯旗下阅文集团发布了网文行业首个大模型“阅文妙笔”和基于这一大模型的应用产品“作家助手妙笔版”,从内容灵感、场景创作、知识服务等方面服务作家的创作;同月,百度旗下的七猫中文网推出“AI小助理”功能,为作者解答创作过程中遇到的问题、提供参考;去年10月,中文在线发布了AI辅助创作大模型“中文逍遥大...
人工智能翻译助力网文“一键出海”
2018年,国内自主研发的首个网络文学人工智能翻译系统推出并应用,大大提升了翻译效率和作品“出海”数量。推文科技创始人童晔算了笔账,AI能使翻译效率提高3600倍。具体来说,对于1000字的翻译,人工需要1小时,AI只需要1秒;成本也降低到原来的1%,100万字的专业译者翻译需要20万元,AI只需要不到1000元。中国音像与数字出...
人工智能翻译助力网文“一键出海”-光明日报-光明网
2018年,国内自主研发的首个网络文学人工智能翻译系统推出并应用,大大提升了翻译效率和作品“出海”数量。推文科技创始人童晔算了笔账,AI能使翻译效率提高3600倍。具体来说,对于1000字的翻译,人工需要1小时,AI只需要1秒;成本也降低到原来的1%,100万字的专业译者翻译需要20万元,AI只需要不到1000元。
AI写网文时,那些神奇的「提示词」还管用吗?
既然重点是测这些提示词的效果,我就不设计太复杂的提示词,只让AI来续写一段剧情吧(www.e993.com)2024年11月23日。基本的提示词如下:##目标在“前文段落”之后续写一段故事,要求如下:1.保持与“前文段落”一致的文风。2.展现真实的人性,人物鲜活,挖掘真实情感,引发读者共鸣。
人工智能翻译助力网文“一键出海” 全球读者零时差“追更”
翻译是第一道关卡。篇幅巨大、作品海量,而翻译人才不足,成为影响网络文学更大规模走出去的重要因素。近年来,人工智能(AI)为网文“出海”打开了一扇窗。日前,在第二届上海国际网络文学周上发布的《2023中国网络文学出海趋势报告》显示,截至2023年10月,阅文集团旗下海外门户起点国际已上线约3600部翻译作品,同比三年...
网文作者拒绝投喂AI
具体到网文平台用作者内容投喂AI是否侵权,目前国内法律界尚无定论。北京市中闻律师事务所合伙人、知识产权部首席律师赵虎告诉经济观察网,网文作者当然有站出来反对网文平台的权利,但网文平台是否侵权,并不好说。如果平台用作者内容投喂AI,并且在AI生成的小说中明确使用了作者的表达,可以判定平台侵权。如果平台只是投...
AI搅翻网文圈
这些都是同一天登上微博热搜的有关AI的词条,被AI刷屏已经成了互联网冲浪的常态,而在电影、娱乐互动市场大张旗鼓宣传AI的同时,网文圈也遭到了AI的“制裁”,番茄小说悄悄搞起了事。近期,番茄小说官方向不少签约作者发送了“AI训练补充协议”,在合同中增设了关于AI技术应用的补充条款,AI写作即将被摆在明面上了,遭...
“我们不想投喂AI”!拿网文训练AI遭联合声讨,番茄小说回应
自称是混“网文圈”的李女士日前接受读特新闻记者采访,表达了对番茄小说AI协议的不满和担忧。“我认为这种将作者内容投喂AI的做法属于侵权,严重损害了我们的创作权益。”她表示,如果平台未来继续坚持这一做法,她很可能会考虑停止在番茄小说上的创作。李女士进一步指出,网络文学创作者投入大量时间和精力进行创作,希望...