网文出海,老外也爱看“霸总”
“网文出海可分为几个阶段,一开始就是先做海外华人,然后开始去做一些如东南亚这些地方的市场,后来才开始去做欧美市场。”李幸磊表示,一开始做欧美会有点偏出版,和国内网文不是一个逻辑,后来因WuxiaWorld,大家才意识到原来网文翻译到海外也是可以的。2014年,赖静平依靠翻译中国网文《盘龙》累积了一部分原始读者,...
霸总网文出海,收割老外40亿
在国内,大量的网文作品被改编成爆款影视剧,《三生三世十里桃花》《庆余年》等网文改编作品声量颇高;大量动漫、游戏等的经典IP源头也来自网文;《2023中国网络文学出海趋势报告》显示,中国网络文学行业2022年总营收达317.8亿元,同比增长18.94%。而在海外,具有鲜明中国文化特色的网络文学也同样备受喜爱。图源:起点...
海外读者追中国网文这么拼? 竟有老外一个月花了5.2万元看小说
“AI助力下,网文的翻译效率极大提升,由日均翻译十余章节向日均翻译上千章节跃进,效率提升近百倍;翻译成本平均下降了九成。”李弘表示,AIGC正在推动网文的规模化出海,让“一键出海”、“全球追更”成为可能。“今年截至10月,海外网文平台起点国际已上线约3600部中国网文的翻译作品,同比三年前增长110%。”AI翻译的...
被“中式网文基因”激活的老外作家
“中式网文基因”,究竟是如何影响那些外国写作者的?来自英国的青年卡文是海外网络作家中的一员。受中国网络小说《斗罗大陆》的影响,他于2019年在起点国际注册账号,以“JKSManga”为笔名,开始网络文学创作。4年过去,卡文已成为WebNovel最知名的网络文学作家之一。他创作的《我的吸血鬼系统》讲述了一个热血的奋斗故事...
中国网文,被老外疯狂催更……
“AI助力下,网文的翻译效率极大提升,由日均翻译十余章节向日均翻译上千章节跃进,效率提升近百倍;翻译成本平均下降了九成。”李弘表示,AIGC正在推动网文的规模化出海,让“一键出海”、“全球追更”成为可能。“今年截至10月,海外网文平台起点国际已上线约3600部中国网文的翻译作品,同比三年前增长110%。”...
国产网文海外爆火!读者疯狂“催更” 有老外一个月花5万元看小说
《三生三世十里桃花》《庆余年》《赘婿》……近年来,不少爆款影视剧都由网络文学(以下简称“网文”)改编而来(www.e993.com)2024年11月19日。作为动漫、影游等IP的源头,网文发展飞速,而今在海外市场也圈粉无数。“网文是中国原生的互联网内容模式,发展至今20多年,不仅在国内广受欢迎,还吸引了世界各地的读者,被认为是继美国好莱坞电影、日本动漫...
百姓看联播 | 你追的网文 老外也爱看
“希望这样一个发布,在冬天,再次点燃海外传播的激情,让更多的中国的好故事走进世界各地。”中国作协网络文学中心副主任朱钢表示。文案:王璇摄像:郑皓天王岚姜家伟配音:王岚后期:王丹海报:张博纳原标题:《百姓看联播|你追的网文老外也爱看》...
中国网文有多强?帮美国小伙戒毒,让老外月花5万看文,“爽文”套路...
老外为什么会愿意花费5万多元去看中国的网文?其实原因和国内读者差不多,那就是我们的网文有满足不同人群共通欲望的“爽点”。以最早爆火的《盘龙》为例,这本小说讲述了一个拥有“盘龙戒指”的少年的梦幻旅程。首先,故事框架是西方玄幻,就给了外国读者很强的代入感和沉浸感。其次,“盘龙戒指”作为金手指保证了主...
中国网文征服老外!9部网文海外阅读量破亿
中国网文征服老外!9部网文海外阅读量破亿近期,某海外网文门户网站数据显示,已有约3600部中国网络文学翻译成英文上线其平台。其中,《许你万丈光芒好》、《抱歉我拿的是女主剧本》、《天道图书馆》等9部翻译作品阅读量破亿。据中国音像与数字出版协会数据,2022年网络文学行业海外营收规模已达40.63亿元人民币,较21...
网文、网剧、网游 文化“新三样”“出海”又出彩
“老外也爱看‘霸总’!”在英国留学的蒋菲告诉《工人日报》记者。在她的同学中,不少人是中国“霸总文”的狂热爱好者,“他们还会在起点国际(阅文集团海外门户)上追更各类型的小说,比如仙侠、民间传说、科幻等,我也经常给他们推荐。”《2023中国网文出海趋势报告》显示:“目前我国网文作品的翻译语种达20多种,涉及东...