中蒙学者探讨西里尔蒙文转写汉语拼音规范
中蒙学者探讨西里尔蒙文转写汉语拼音规范新华网乌兰巴托5月25日电(记者郑闯)蒙古国国立大学孔子学院和蒙古国蒙中文翻译家协会共同举办的“西里尔蒙文转写汉语拼音规范”学术研讨会25日在蒙古国国立大学举办。研讨会上,70多位来自中蒙两国的语言专家重点就汉语拼音和西里尔蒙文相互转化中易产生不同译法的现象进行充分讨...
弃用西里尔字母回归老蒙文 一探蒙古文字诞生的历史
回首蒙古文字系统,除了借用上述提到的回鹘、吐蕃的文字系统外,蒙古人也曾使用过阿拉伯文、波斯文、汉字(如《蒙古秘史》目前保留最完整的版本即是汉字标音本)、西里尔字母与拉丁文,来创制出属于本族的文字。在经过800多年蒙古文化的影响下,当年参考回鹘文而制成的回鹘式蒙古文,已是使用范围最广、时间最久的蒙...
外蒙古要为何要放弃洋西里尔蒙古文字而变回传统的蒙古文字
废除西里尔文字、恢复蒙文的文化运动展开,一个大哥倒台了,当然要找另外一个大哥来投靠,而我们内蒙古就是使用的回鹘式蒙古文。
蒙古文《大藏经》抢救工程历时15年圆满完成
目前,蒙古国在乌兰巴托正着手把中国出版的蒙古文《大藏经》转写成蒙古国通用的西里尔蒙古文出版。
民族的并非世界的?为何说蒙古文的纠结回归是蒙古国的政治撕裂?
回鹘蒙文,是成吉思汗时代创制的,是蒙古强大时期的产物;西里尔蒙文是蒙古依附苏联时期的产物,是用俄语的西里尔字母拼写出来的蒙文;而拉丁蒙文,则是苏联解体后,蒙古开始亲近西方,用拉丁字母转写西里尔蒙文产生出来的新蒙文。那么,蒙古为何会出现了三种蒙文并存的现象呢?
都到2020年了,为什么蒙古国还没有统一文字?
图:西里尔蒙文输入法2003年,蒙古国还正式出台了“拉丁字母国家计划”,以支持用拉丁字母转写普遍使用的西里尔字母(www.e993.com)2024年11月3日。该计划鼓励学者用拉丁字母出版相关图书、在媒体上使用拉丁字母,大有文字西化之意。但西里尔蒙文学起来实在太便捷了,结果,拉丁化改革的效果不怎么好。
外蒙古在苏联的影响下做了这件事情,到头来还要求助中国 | 地球...
1946年,蒙古人民共和国的蒙古族全部转用西里尔蒙古文。由于西里尔蒙古文音写一致,易于掌握,所以很快在民众当中传播开来。两国关系相当亲密未可预料的代价然而这种突然的改革并不是没有代价的,在后来的历史演化过程中,西里尔蒙古语逐渐暴露出了自己的问题。
我国抢救出版蒙古文《大藏经》_书刊_民主与法制网 国家一类新闻网站
最近三十多年来,汉、藏、满等文字《大藏经》已陆续整理出版完成。最新出版的蒙古文《大藏经》中的《甘珠尔》和《丹珠尔》有蒙、满、藏、汉四种文字对照目录,这是其它语言文字版本《大藏经》所没有的。目前,蒙古国在乌兰巴托正着手把中国出版的蒙古文《大藏经》转写成蒙古国通用的西里尔蒙古文出版。
佛教文献蒙古文《大藏经》抢救工程圆满完成
最近三十多年来,汉、藏、满等文字《大藏经》已陆续整理出版完成。最新出版的蒙古文《大藏经》中的《甘珠尔》和《丹珠尔》有蒙、满、藏、汉四种文字对照目录,这是其他语言文字版本《大藏经》所没有的。目前,蒙古国在乌兰巴托正着手把中国出版的蒙古文《大藏经》转写成蒙古国通用的西里尔蒙古文出版。
视域| 蒙古国近百年的文字改革史,背后根源何在?
与此同时,随着信息技术的发展,互联网和数字通讯技术开始进入蒙古国的各个领域,西里尔蒙文的局限性逐渐显露。于是,蒙古国开始起用替代文字——拉丁字母转写西里尔蒙文。2003年,蒙古国大呼拉尔通过决议,公布了“拉丁字母国家计划”。2003年12月23日,国家标准与计量委员会批准了“用拉丁字母转写西里尔蒙文的标准”,并从200...