纪念马可波罗|洪钧驻欧使馆译员金楷理事略
他精通欧洲诸国语及土耳其、波斯、阿拉伯、亚美尼亚语,第一个全面审核了巴黎等地图书馆所藏波斯文、阿拉伯文、拉丁文、亚美尼亚文等关于蒙古史的文献,也参考了欧洲传教士宋君荣、冯秉正等人翻译的汉文史料,用法文著成《蒙古史—从成吉思汗到帖木儿》(HistoireDesMongols,DepuisTchinguiz-KhanJusqu’aTimourBe...
中国藏学的参天大树——纪念我敬爱的邓锐龄先生
是我迄今所见最好的藏文传记文献的汉文译注和研究著作,邓先生不但准确地翻译了著名藏文史著《贤者喜宴》所录五世哈立麻传记中的那段有关他在明京城活动的记载,而且利用他广泛发掘出来的与此相关的明代汉文文献资料,对这段藏文文献记载做了十分精细和专业的笺证,彻底搞清了这段历史的真相。
这位了不起的上海人,是当时“睁眼看世界的第一人”,闵行情
徐光启下定决心,一定要把它翻译成汉文,让这本科学著作在中国广为传播。自那以后,他每天下午一离开翰林院,就跟利玛窦合作翻译《几何原本》,利玛窦讲述,徐光启翻译记录。那时候,还没有人译过国外数学著作,要把原著准确地翻译成汉文,难度确实很大。徐光启呕心沥血,逐字逐句,反复推敲、修改,常常是废寝忘食,通宵达旦,...
赵庆华:19-20世纪疟疾病理知识的生成与台湾近代医学的兴起
介绍了意大利格拉西的科研成果,在讲述按蚊Anophelesclaviger种属的蚊子为疟疾的传播媒介后,又指出日本版图内流行间歇热的地方很多,前往八重山、台湾的人几乎没有不感染风土病的,考虑到这一事实,研究和考察蚊子种类生态,对日本而言是最有用的事情。
西夏文中的中华文明--理论-中国共产党新闻网
西夏时期翻译、传承汉文《大藏经》,请回鹘僧人白智光等主译西夏文大藏经,并译介藏文佛经,这种多民族的融通合作,交相辉映,是中国多民族文化密切交流、共同发展的一个缩影,在中国佛教发展史上写出了浓墨重彩的一笔,也从侧面显示出中华文明突出的包容性。总之,从西夏文及其文献可以看到,其中蕴藏着丰富多彩的中华文明内涵...
西夏文中的中华文明-光明日报-光明网
????西夏时期翻译、传承汉文《大藏经》,请回鹘僧人白智光等主译西夏文大藏经,并译介藏文佛经,这种多民族的融通合作,交相辉映,是中国多民族文化密切交流、共同发展的一个缩影,在中国佛教发展史上写出了浓墨重彩的一笔,也从侧面显示出中华文明突出的包容性(www.e993.com)2024年7月30日。
元至正二年大宁路大昊天寺八思巴文汉文对译金牌考
元至正二年大宁路大昊天寺奉旨献宝为众生祈福八思巴文汉文对译金牌考X古泉之学,辨伪易,断代难。辨伪,有材、形、字、韵、锈五蕴可以参研,钱贩多精于此道,文化人反不及也。断代,虽有史可鉴,然官史民史之食货记载都极其简陋,古泉藏家却少有精于史学者。所以,古泉著作中鲜有断代精准者,妄猜臆说比比皆...
图为《汉文史籍中有关藏族史料选译(5)——<册府元龟>吐蕃史料...
图为《汉文史籍中有关藏族史料选译》丛书。这套丛书是自上世纪八十年代端智嘉先生和陈庆英先生翻译新、旧《唐书》中的《吐蕃传》以来,第一次较大规模地翻译汉文史籍中有关藏族史料的译著。加羊达杰先生的史料翻译,从其翻译量、翻译内容的丰富度和时间跨度等方面而言,在汉藏史料翻译史上可以说是空前的。本套译著...
清代新疆满文档案将译为汉文
清代新疆满文档案将译为汉文《清代新疆满文档案汇编》部分丛书(网络截图)新疆察布查尔锡伯自治县72岁的退休教师孔淑瑞没想到,在古稀之年,自己成了翻译清代皇家档案的一员。而摆在眼前的这批档案摞起来足有十多米高。昨日,经过察布查尔县20位锡伯文文字专家一个月的努力,《清代新疆满文档案汇编·光绪册》翻译结束,...
徐文明:重要汉文佛典应译成白话文
徐文明:重要汉文佛典应译成白话文北京师范大学哲学与社会学学院教授徐文明(图片来源:凤凰网华人佛教)编者按:佛典浩瀚、慧海无疆。然而,浩瀚的汉文佛典都属于古籍文献。现代人阅读古籍往往有很大的障碍,特别是非专业的普通读者。古文佛典的难度尤其大,因为既有语言的障碍,又有理论的艰深,如果没有高水平的专家进行解读...