译书者说 | 探索翻译理论经典著作的汉译之路
商务印书馆于2023年12月出版了由我翻译的安德烈·勒菲弗尔(AndréLefevere,1945-1996)著作《文学名著的翻译、改写与调控》(Translation,RewritingandtheManipulationofLiteraryFame)。这本书的英文原作自1992年由卢德里奇出版以来,在国内外学界受到高度评价,成为翻译理论界和比较文学界的经典著作。201...
戴海斌︱陈匡时与《梁启超年谱长编》“复旦校注本”
但他自认为“写的第一篇可算学术论文的”是《论1895年至1900年英国和沙俄在中国的矛盾》(《复旦学报》1955年第2期),为何挑选这样一个当时看来“冷僻的题目”,据回忆也与邵循正的史学影响相关,而这段故事成为他“着手做学术论文”的初步——那时,全国高等学校招收中国近代史专业研究生的,只有北京大学的邵循正教授...
我们在讨论一场依然方兴未艾的思想运动——《劳特里奇美德伦理学...
相较于其他类型的伦理学来讲,美德伦理学是最日常的、与日常生活勾连最直接和紧密的一种类型。我们有时候也会把“美德”和“德性”互换使用。但是,在汉语表述、比如北京日常用语中,“德性”常常带有中性或者贬义的意思,而译成“美德”就是要只取其好的意义。不同于其他西方出版物仅从古希腊、荷马史诗出发来考察美...
易纲:回忆CCER教学课程的创建和教科书的编写
吴有昌)《国际贸易》(海闻、P.林德特、王新奎)《国际金融》(易纲、张磊)《商业银行管理学》(俞乔)《环境与自然资源经济学》(张帆)《投资学》(杨海明、王燕)《公共财政学:理论与实践》(杨之刚)、《应用数量经济学》(黄益平、宋立刚);管理学教材包括《国际商务》(梁能)《市场营销管理:理论与策略》(邓胜梁、许绍...
专访四川外国语大学研究生院院长王仁强--中国教育在线
第二,希望2021年考生拿到我校自命题样题后,通做一遍,然后认真分析,认真研究,结合我校推荐书目做好应对和准备工作,制订一个切实可行的备考计划。第三,要经常做一些与考研科目相关的题目,要动手写,不要只停留在眼睛读的层次,比如我校很多专业要考翻译与写作,这就要求考生不仅要有扎实的功底,还要求有一定的做题技巧...
从生态翻译到生态家园③丨金斯利:学中国多彩文化 传生态翻译理念...
在金斯利看来,通过生态翻译学可以译出“整合适应选择度”更高的译文(www.e993.com)2024年10月5日。“比如译者把这个句子‘Theywouldgotosuchhostsforaslongasthreeorfourmarkets’翻译成‘他们有时会在这样的主人那里度过三四个大集’。读者一定会感到困惑——什么是‘度过三四个大集’?”打开论文,金斯利滔滔不绝地向记者...
引领药物研发新革命,AlphaFold3太强了!专家团队手把手教授AI蛋白...
这一最新模型能预测含有蛋白质数据库(ProteinDataBank)内几乎所有分子类型的复合物的结构,包括配体(小分子)、蛋白质、核酸(DNA和RNA)如何聚集在一起并相互作用,以及预测翻译后修饰和离子对这些分子系统的结构影响,从而帮助我们在原子水平上精确地观察生物分子系统的结构。
康德诞辰300周年|保罗·盖耶:我是如何被康德哲学吸引的
康德有很多著作——包括他的一些科学著作和小论文——之前并没有英译本,而另一些著作的译本则有些老了。我们尽可能多地从头开始翻译,有时碰到非常困难的段落时也会查询其他译本。对于《纯粹理性批判》而言,我们不仅会查询斯密的译本,也会查询所有英译本,有时是麦克勒约翰(Meiklejohn)的1855年译本,或者缪勒(Müller)...
...贝弗里奇曲线告诉我们软着陆的可能性到底有多大?——海外论文...
综上,该论文指出,虽然控制通胀很重要,但以适当的速度调整政策利率也同样重要。在多重宏观经济风险下,货币政策紧缩可能会造成不同行业和不同性别的就业市场产生不均衡的萎缩。二、来自贝弗里奇曲线的坏消息根据贝弗里奇曲线理论,就业市场中,失业率与职位空缺率应该呈负相关关系,即失业率低的时候工作机会多,职位空缺率...
塔勒布论文:《比特币、货币和脆弱性》
好几年过去了,这篇所谓的「比特币黑皮书」居然没有特别好的翻译。之前许哲曾经简单翻译了这篇文章,并做了批注,算是一个不错的尝试。但翻译还是有一些错误,而且里面夹杂了很多个人的看法,不够清楚。现将这篇译文全文翻译如下。全文尽可能保持英文排版,除了部分脚注的「译者注」外,正文中的所有注释都是塔勒布自己写...